Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
とり。
覺得
8 years ago
糾結護照外文名字,要採用外交部翻譯的哪一種版本的我是否很蠢
latest #9
🐑島之廢人(۶ཀ٩ )🔮
8 years ago
我也煩惱過😂 我後來是聽帶團的導遊說,我原本覺得的那個拼音比較是東南亞的人在用的,怕我還管不好過,所以後來我就用他推薦的拼音了
🐑島之廢人(۶ཀ٩ )🔮
8 years ago
*海關在不好過
とり。
說
8 years ago
REAL7
:
所以他推薦你哪一個嗎....因為我們全家都沒人辦過護照,阿......堂弟算嗎
立即下載
🐑島之廢人(۶ཀ٩ )🔮
8 years ago
我再去看一下 你等我喔喔
とり。
說
8 years ago
REAL7
: 謝謝
🐑島之廢人(۶ཀ٩ )🔮
8 years ago
威妥瑪(WG)拼音的! 因為我中間名是依,本來要選YI但是她推薦威妥瑪(WG)拼音 I的拼音
とり。
說
8 years ago
REAL7
: 喔喔喔喔!!!!大感謝
🐑島之廢人(۶ཀ٩ )🔮
8 years ago
不會啦
因為也曾經煩惱過!
とり。
說
8 years ago
REAL7
: 原來我不是一個人........
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel