感覺裡面有好多的詞簡直,啊,太他媽合適了。真的只想暴言我想看愛拔演Hamilton了。
“God help and forgive me, I wanna build something that's gonna outlive me."
這個就,這一剎那就覺得很艾伯了(你缺艾伯到一定程度了你。
漢密爾頓是把選擇國家首都的權利讓給了傑佛遜和麥迪遜,這在當時看來可以說是十惡不赦自私自利了。艾伯…(不想多說)
"What do you want Burr? What do you want Burr? If you stand for nothing Burr, then what do you fall for?!"
其實我覺得這一句真的改到艾伯質問布列依斯那裡是沒什麼違和的。“你到底想要什麼?左右搖擺不定,既然你不為任何東西雄起,那麼你到底為什麼傾倒?”原劇里亞倫·波爾是亞歷山大·漢密爾頓來美國的第一個朋友,他們兩個人的人生甚至有很多相似性,都是孤兒,都為獨立戰爭努力過,都做過律師,然而亞歷山大固執驕傲勇往直前,波爾則是個機會主義者,最終兩個人漸行漸遠漸無書,最終波爾在決鬥中殺死了亞歷山大。
然後就是Wait for it了,之前看人說林漫威採訪時說自己最好的兩首歌《Wait for it》和《The room where it happens》都是(愚蠢的)給了Burr的。這首可以說是人生哲理。
“Love doesn't discriminate, between the sinner and the saints, it takes and it takes and it takes. And we keep loving anyway. We laugh and we cry and we break."
"Death doesn't discriminate, between the sinners and the saints. It takes and it takes and it takes. And we keep living anyway. We rise and fall and we break, and we make our mistakes."
這首歌是波爾的Solo,但我想這裡面的歌詞,至少死亡對眾生一視同仁這一點,應該是有艾伯的共鳴的吧。不論罪人還是聖徒,最終迎接的其實都是同樣的死亡。
“Let me tell you what I wish I'd known. When I was young and dreamed of glory. You have no control of who lives, who dies, who tells the story."
我想艾伯大概是早早知道了這件事情吧。但他依然平靜的走著,望著前方,堅定地走著。
還有就是漢密爾頓真的是太好的一部劇了,我希望我死前能夠看到官攝的Lin-Manul Miranda 版本發售並且我死前能看一遍官攝。
其他的人都是要麼百老匯風,要麼hip hop要麼乾脆rap battle,喬治三世出來就,曲風一整個迪士尼風格小公舉。加上那個衣服還是亮閃閃的,就更加小公舉了。
《You'll be back》《What comes next》《I know him》這三首真的萌到人吐血。
林漫威天才不接受反對意見。然後我去吸席勒了。元帥嚴重不足中。
然後華盛頓,整部劇里華盛頓就扮演著一個…爸爸的角色。