Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
✈ いきん
8 years ago
[KKTV] 主要是因為KKTV韓劇很多所以買給媽媽用......但翻譯真的很過分欸,我不懂韓文所以不知道他韓劇有沒有亂翻,但今天陪媽媽看ゆとり才第一集就被翻譯氣到
latest #8
✈ いきん
8 years ago
就第一集後面山岸在便當工廠要土下座那邊
✈ いきん
8 years ago
山:「あ…あーー」
おじさん:「なに泣いてんの?」
山:「すみません…俺のせいで…俺のん!!」
おじさん:「土下座とかやめてね!意味ないし。床 汚れるし、衛生面で問題があるから。あの …どうしてもするなら…(拿出手套) これ、して。」
✈ いきん
8 years ago
結果KKTV的翻譯是......「下跪就不用了,沒有意義,會弄髒地板,也會引起衛生問題。如果你想幫忙的話,戴上這個`.」
立即下載
✈ いきん
8 years ago
笑點完全死了啊啊啊啊啊啊啊怎麼可以(痛苦
✈ いきん
8 years ago
幫個鳥忙!!!!!!!!!!
✈ いきん
8 years ago
我知道可能是因為考慮到臺灣人沒有土下座,不知道手要碰到地板之類的........
想到這點就覺得很難翻但還是覺得笑點就這樣死了好傷心啊..........................
✈ いきん
8 years ago
shintetsu0221
: 有啊~~~喜歡!!
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel