✈ いきん
8 years ago
[KKTV] 主要是因為KKTV韓劇很多所以買給媽媽用......但翻譯真的很過分欸,我不懂韓文所以不知道他韓劇有沒有亂翻,但今天陪媽媽看ゆとり才第一集就被翻譯氣到
latest #8
✈ いきん
8 years ago
就第一集後面山岸在便當工廠要土下座那邊
✈ いきん
8 years ago
山:「あ…あーー」
おじさん:「なに泣いてんの?」
山:「すみません…俺のせいで…俺のん!!」
おじさん:「土下座とかやめてね!意味ないし。床 汚れるし、衛生面で問題があるから。あの …どうしてもするなら…(拿出手套) これ、して。」
✈ いきん
8 years ago
結果KKTV的翻譯是......「下跪就不用了,沒有意義,會弄髒地板,也會引起衛生問題。如果你想幫忙的話,戴上這個`.」
立即下載
✈ いきん
8 years ago
笑點完全死了啊啊啊啊啊啊啊怎麼可以(痛苦
✈ いきん
8 years ago
幫個鳥忙!!!!!!!!!!
✈ いきん
8 years ago
我知道可能是因為考慮到臺灣人沒有土下座,不知道手要碰到地板之類的........ 想到這點就覺得很難翻但還是覺得笑點就這樣死了好傷心啊..........................
✈ いきん
8 years ago
shintetsu0221: 有啊~~~喜歡!!
back to top