Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
砕錬澄(さいれんす)
7 years ago
@Edit 7 years ago
[翻譯]
上北 健「ビューティフル」Music Video
上北健 「ビューティフル」歌詞翻譯 中日歌詞
latest #6
砕錬澄(さいれんす)
話す
7 years ago
跟之前一樣,youtube也有放字幕,沒有的話就是審核中。
我更新字幕的時候發現已經有人先傳稿子上去等審核了,所以我只有修正幾個(我認為)比較明顯的錯誤而已。
大大的稿子翻得蠻有意境的,受教了。
我自己翻得比較直白,因為很少翻譯這種文青的
砕錬澄(さいれんす)
話す
7 years ago
某幾句歌詞直擊我心, 有想哭的衝動
砕錬澄(さいれんす)
話す
7 years ago
曲子中間有一段高速詠唱,我覺得超讚的。
沒記錯的話amazarashi好像也有這種高速詠唱。
立即下載
砕錬澄(さいれんす)
話す
7 years ago
順便推一下這首
上北 健 「DIARY」 MusicVideo
砕錬澄(さいれんす)
話す
7 years ago
還有非推不可的這首
君の神様になりたい。 歌ってみたのはメガテラ・ゼロ
砕錬澄(さいれんす)
話す
7 years ago
忘了補充
歌詞首尾是相互呼應的。我就只列出一部分。
===========
開頭:
光を知らぬ人は言う。わたし、暗闇が好きなの、と。
不知光明為何物的人說:『我喜歡黑暗。』
そこには幸せの色がある、と柔らかな木洩れ陽のよう。
在那裡有著幸福的顏色,如同從樹葉間隙撒落的陽光一般。
結束:
光を知らぬ人は笑った。それでも朝焼けが恋しいと。
不知光明為何物的人笑了。他說:『即使如此,晨曦還是令人眷戀。』 ========
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel