鯽川三文字
7 years ago
【不行了必須發個廢噗保值】
為了增加龍與地下城中自己人物的設定深度,在網路上找起了酒館笑話。
latest #20
鯽川三文字
7 years ago @Edit 7 years ago
在這邊分享一個目前自己最喜歡的:
無限多個數學家走進一間酒館。
第一個數學家對酒保說:「請給我一杯啤酒。」
第二個說:「請給我半杯啤酒。」
第三個說:「給我四分之一杯啤酒。」
只見酒保一臉厭煩地拿出兩杯啤酒,咚咚兩聲摔在桌上,說:「你們自己分。」
鯽川三文字
7 years ago
要找到不是英語雙關又不是或屎或尿或黃腔的酒館笑話真的不容易啊
鯽川三文字
7 years ago
再分享一個:
酒保:「我們這裡不接待時空旅人的。」
一個時空旅人走進酒館。
立即下載
鯽川三文字
7 years ago
這個我也滿喜歡的只是頓了一下才聽懂w
鯽川三文字
7 years ago @Edit 7 years ago
怎麼樣的笑話是一個小學肄業程度、國中生年紀,又是那種個性的死小孩可以聽懂又喜歡的,最好還能撇除語言隔閡讓我在跑團的時候也有可能用上,這真的挺傷腦筋
鯽川三文字
7 years ago
不過我後來想了一下,覺得這小鬼果然還是會喜歡或屎或尿或黃腔的笑話吧。
唉,拉低整團素質……不過先預設其他人能接受我這樣亂來的話,適合的笑話已經準備好一個了我再找找有沒有別的
鯽川三文字
7 years ago
考慮到背景、性格跟年紀,會有這種喜好也沒辦法吧……嗯……
鯽川三文字
7 years ago
這倒提醒我了要去找可用的敲敲門笑話 下次有機會一定要講成!就算交涉要擲骰子也沒關係!!
鯽川三文字
7 years ago
每次提醒自己不要把這角色玩得太笨都徒勞無功,嗚嗚我喜歡當這種蠢蛋搞笑役
時空旅人的看不懂
熾月
7 years ago
感覺可以用雙關xd學妹你豪用心ww
鯽川三文字
7 years ago
joanna91029b: 這個笑話的標題是:「我是不是在哪裡見過你?」
還是……不懂點……
鯽川三文字
7 years ago
darraist: 我還是有點糾結到底要不要用雙關
英文雙關不曉得需不需要解釋,浪費大家寶貴的跑團時間,中文雙關講起來在西方奇幻的世界觀好像又有點讓人出戲……
不過我覺得最難的應該還是找敲敲門笑話,畢竟敲敲門笑話的精華就是諧音雙關 不過如果找到適合的解決方法了感覺會很開心!!!
鯽川三文字
7 years ago
因為希望扮演好自己的角色,盡量不要 OOC 讓記錄的學長困擾,或太暴走讓跑團同士們覺得困擾,好像先做點功課會比較好(抹臉)
雖然有一大部分也是自己爽就是了
鯽川三文字
7 years ago
joanna91029b: 一般的酒館笑話,開頭的一句都是「一個OOO走進酒館」,但這邊會倒過來是因為時空旅人是聽完酒保說的話之後,又穿越回自己走進酒館之前,然後走進那間酒館
時空旅人這個詞我有點不曉得該怎麼翻,原文是 time-traveller,但是翻譯成「穿越來的人」好像又有點奇怪?
瞭,是因為我不知道有既定的開頭所以看不懂呢
這樣說明就懂了
鯽川三文字
7 years ago
joanna91029b: 原來如此!!說明能懂就好
鯽川三文字
7 years ago
話說回來,為什麼我還沒有找到經典款的那種酒館笑話啊?
就是「一個 ○○、一個 □□ 還有一個 △△ 走進酒館」的那種笑話
可惡之後再去找找……
back to top