Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
前進吧謎唧
說
7 years ago
[殺戮天使]
同樣叫做Rachel覺得瑞吉兒這個中翻真的很微妙
latest #14
Mr.Zombie
說
7 years ago
啊...啊...
前進吧謎唧
說
7 years ago
雖然理解可能是為了配合Ray (瑞伊) 而選用相同字的翻譯...
但路上有人突然這樣喊完全不會覺得在叫自己
前進吧謎唧
說
7 years ago
不過也算是正式的中翻拉只是想MURMUR
立即下載
寶兒servant05
說
7 years ago
雷丘
前進吧謎唧
說
7 years ago
啊也有可能是想配合常用的瑞秋但配合日文音節調成三個字吧(抹臉
前進吧謎唧
說
7 years ago
@Edit 7 years ago
servant05
: 這個直接電死
𝓡𝒶𝓈𝓉𝓋𝒶𝓈
7 years ago
雷切
ETasla
7 years ago
這個翻譯在蒼翼默示錄也很類似,主要是因為日文發音吧
𝔠𝔞𝔱𝔏𝔢𝔢|非洲叛徒
7 years ago
拉雪兒
玉潔冰清馬克丸🍡
7 years ago
法文唸的話音會接近「哈雪」 XD
前進吧謎唧
說
7 years ago
Rastvas
: 雖然也可以電死(?)但已經超越人名的範疇啦
前進吧謎唧
說
7 years ago
_E_T_
: 可以理解,想追求日文跟中文的平衡最通俗的應該就是瑞吉兒,但還是覺得HEN微妙
前進吧謎唧
說
7 years ago
leemiyinghao
: 第一次看到這個翻譯! 感覺融合了中英日的翻譯還蠻COOL的
前進吧謎唧
說
7 years ago
coanyto
: 法文發音好特別!!!
有種名牌的感覺
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel