https://images.plurk.com/beNCZA3CNng4uIloRwpI8.jpg 我的語文非常錯亂,公司一堆英文縮寫已經夠我猜了,現在還有大陸的拼音縮寫
latest #11
平常光是一個 POC 我就常常搞混, 有時是 Proof of Concept , 概念性驗證? 煩死了, 就說免費試用不就簡單明瞭, 講 POC
有色人種也是 POC
胎兒流產, 流產物也叫 POC, Products of conception
立即下載
昨天上層一封信, 說要找 SPOC, 我就, 啥, super POC 嗎? 結果是, specific point of contact, 就窗口嘛, 大家這麼喜歡講 POC 喔
夜風 says
7 years ago
tpe
7 years ago
pf之類的就是大陸的雙拼,像我打字打雙拼比台灣注音快多了(因為當時沒電腦)
tpe: 我其實還是很想揍人, 我們這分很細, 表皮, 真皮等等, 給個 PF, 我還 PF Chang 呢 ... 哀哀哀
饗叮噹 says
7 years ago
lol 這真的很煩!!! 
Kenny says
7 years ago
PF... 哈哈哈哈
waterm00n
7 years ago
就算有對照表也不夠用!
小土匪 says
7 years ago
這種真的很錯亂啊
back to top