Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
伊凡☂有洞人
7 years ago
[BUMP/歌詞翻譯]
BUMP OF CHICKEN「話がしたいよ」
[BUMP OF CHICKEN - 話がしたいよ]
latest #12
伊凡☂有洞人
7 years ago
ぶるみど🌓 on Twitter
ぶるみど🌓 on Twitter
久しぶりのMステ!億男チーム✨
伊凡☂有洞人
7 years ago
遲了一天,発売おめでとう!
光之教堂+藤君高音的穿透力...!神聖感半端ない
這毫無疑問是一首離別的歌曲,乍看下簡單到不行的歌詞,其實內容隱藏著各種比喻。
伊凡☂有洞人
7 years ago
看歌詞的時候第一個注目的單字是「ガム」,本來以為是一個普通描寫等車嚼口香糖打發時間的場景,但是「ガムと二人になろう 君の苦手だった味」這一句簡直充滿玄機。
為什麼口香糖能夠和「我」成為兩個人? 我個人覺得從下一句,這個口香糖是「你所討厭的味道」這句話來看,可以推論出口香糖代表的是不被「你」所接受的、「我」不好的部份的。
立即下載
伊凡☂有洞人
7 years ago
「バス」是BUMP很常見的比喻,「自分ごとポケットに隠した」這句在「記念撮影」中也有類似的表現,可看作是躲進保護殼以及吞下內心話等。
反覆表示「いいよ」和「だめだよ」的「信号機」像是社會中的各種法律及不成文的規範。「止まったり動いたり」即使在群體中遵循這些律法生活,但大家都仍然是孤獨的個體。
...
但不忍說「止まったり動いたり」第一個讓我想到的是通勤時間的上班族一整群一起搭車搭電梯什麼的簡直就像僵屍一樣(x)
伊凡☂有洞人
7 years ago
宏大宇宙中的「ボイジャー」和近在咫尺細小的「自分の呼吸」成為對比,就像遙遠的宇宙旅行一般我也無法參透自己內心的小宇宙,但這呼吸的聲音就確認「我」的存在。
「体と心」區分肉體與精神,不論心靈準備好了沒身體都會長大,「連れてきた」是時間流逝的概念。「お薬」最直覺來看是「時間」,而「飲まない」則是「我」的選擇。
伊凡☂有洞人
7 years ago
沒有人能夠永遠留在原地,不論怎樣都已經再也回不去了,但我們一起遇見的那些東西至今仍然如此鮮明。回想過後「我」將自己不好的部份呸地給吐在紙上扔掉,看似準備好要前往下一個地方,但卻結束在「バスが止まりドアが開く」,最終「我」到底有沒有上車出發則賣了關子。
伊凡☂有洞人
7 years ago
但說了這麼多,最感動的果然還是那句簡單明瞭的「話がしたいよ」吧。
便利的科技讓我不論身在哪裡都能夠跟人聯繫上,我在這裡當然也跟許多人說了各種話,但大多是些不著邊際,毫無份量的場面話,我自己想說的話卻漸漸地再也說不出口了。
「抗いようもなく忘れながら生きている」的確,大部份的時間中我不會想起你、不會想起那些事情。但是,在旅行途中上望天空的時候,偶遇一陣強風吹過的時候,那些驀然回首的片段,我總是會忍不住想如果你在這裡的話,「話がしたいよ」。
伊凡☂有洞人
7 years ago
現在的我簡直是靠BUMP在說話了。
いつも寄り添うような歌を本当に心から、ありがとう。
輝兒佛系掉坑
7 years ago
嗚哇這裡也好喜歡這首歌!!前陣子在水管上偶然聽到,最後巴士停下、打開了門,這樣的收尾讓我莫名覺得好驚艷Q///QQQ⋯⋯
也好愛裡面即使一群行人都在做著同樣動作、但彼此永遠形同陌路這個形容TDT
伊凡☂有洞人
7 years ago
jjane6112tw
: 這首歌乍看很簡單但是歌詞裡卻藏了好多暗示,最後的收尾不明確很棒,我個人也最喜歡用信號燈隱喻那段真的很高明!尤其是出社會後自己也加入殭屍一員各種經歷共感更是心有戚戚焉…
然而在這麼多拐彎說話的句子裡最直白的就是「話がしたいよ」,回歸本心最想傳達的事情就是這麼簡單的一句話,真的讓人感慨萬千
伊凡☂有洞人
7 years ago
[題外]好想揪一次卡拉OK唱BUMP喔,有沒有誰之後來東京玩願意陪我唱><
伊凡☂有洞人
7 years ago
BUMP OF CHICKEN「Spica」リリックビデオ
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel