還是根豆芽菜的Shelly
6 years ago @Edit 6 years ago
剛才想到不久前做的夢,故事情節之離奇,之後有時間可以來說說
不過因為那個夢的關係,我查了一下鳳凰的資料,才發現......原來中國的鳳凰跟西方文化的不死鳥(Phoenix,通常譯為鳳凰,但其實就西方文化定義更接近不死鳥)不一樣所以其實《哈利波特:鳳凰會的密令》(Harry Potter and the Order of the Phoenix)應該叫做《哈利波特:不死鳥會的密令》?
題外話,第一次看到第五集英文原名的時候,我一直以為是:《哈利波特:鳳凰的順序》或是《哈利波特:鳳凰的命令》之類的......
立即下載