Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
mosh ⚑
6 years ago
香港Viu TV 竟然有圈套!而且還有廣東話配音???
不敢想像會配成怎麼樣,感覺會有點搞笑wwww 無論如何原汁原味一定最好
latest #16
軟軟的嫩嫩🐺狼丸BOT
says
6 years ago
嗯......
掰噗~
says
6 years ago
才不告訴膩雷~~~
Silvia
6 years ago
有些台詞配成廣東話應該是滿搞笑的,例如又大又很硬的
立即下載
mosh ⚑
6 years ago
orangemom
: 對!!還有我餓了,給吃嗎
好期待XDDD
Silvia
6 years ago
moshheliu
: 雖然其實翻了也是聽不懂~~不過還是會好奇會翻成怎樣
tr200529
6 years ago
變成廣東話的對白應該很搞笑。Viu TV有時候會把對白改成地道一點,讓人更容易明白。還好石大砲不是姓車,否則姓名頗有梗。
阿蒂Ady
6 years ago
不知道配音員的聲音跟他們搭不搭wwww
我覺得臺灣配音每次都那幾個人在配XD
mosh ⚑
6 years ago
orangemom
:
等著看好戲
XD
mosh ⚑
6 years ago
tr200529
: 聽他們的名字全變廣東話我超不習慣~
mosh ⚑
6 years ago
Ady009
: 少飛的聲音辨認度太高,還有趙子超有特色的說話節奏,要忠於原著應該很有難度XD
mosh ⚑
6 years ago
Ady009
: 而且動畫和劇集都是同一班配音員,趙子的配音員可能就是配蠟筆小新的XD
Silvia
6 years ago
其實我自己看劇還是喜歡聽原音,配音的有時候就少了點感覺(當然也是有配的很好的)
阿蒂Ady
6 years ago
欸蠟筆小新跟趙子的聲音說不定很合喔
等你分享你看過後的心得wwww
mosh ⚑
6 years ago
orangemom
: 就算是聽不明白的外語我也寧願看字幕聽原音
Silvia
6 years ago
moshheliu
: 我也是,想聽演員本來的聲音啊
mosh ⚑
6 years ago
Ady009
: 不記得是那一個訪問承洋說趙子的語調好像小新XD或許趙子可以考慮去當配音員
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel