邊緣系文手#肅清14
5 years ago @Edit 5 years ago
廢文|
一覺醒來,發現已經十二月了,我博客來的折價券失效了。等一下,我一直以為今天是十一月三十日
好不容易忙完一波,就不知過到何年何月了
latest #6
這次有好多東西想看想買。最近有點想看<大分流>,但實在沒那麼多時間看厚書,看個250頁的齊克果就讀了好幾週,小說庫存也還沒消化完。專注力越來越低落,時常盯著書發呆,思考一些無意義的事情。
最近讀太多概念性的東西,文學美感一去不復反,實在沒辦法一心多用。
我一直以為台灣沒有翻譯<神經漫遊者>,後來才知道台灣的譯名有所不同,好像叫<神經漫遊者>。在翻譯akira的解析影片的時候,就一直想拜讀,現在出新譯版,我還不給他買下去。
說到新譯,我好希望有人能夠重譯里爾克的詩,本想說等我德文段位高一點再來試試看,但現在看到我英文筆譯爛成這樣,幾乎是死了這條心。
<莫里斯的情人>跟<愛與黑暗的故事>兩本也出新版,莫里斯再版實在是一大福音,也慶幸一年前沒有買過得要死的二手書。至於奧茲爺爺的書,拖到現在才買他的核心思想大成,想想真對不起他。不過<同情者>我也是覬覦了兩年左右才買下手,有時候買書還是要靠點衝動(奇異結論)
立即下載
這下子書櫃裡又多了好幾本同志小說,我到底在幹嘛(掩面)
本來想說,最近跳了日本文學大坑,總算沒有拘泥西方文學和同志文學,但是仔細一想--我跳的洞是三島由紀夫。這下子跳進江川也洗不清了(大笑)
*修正第二條留言,台灣的譯名是<神經喚術師>
最後是白先勇爺爺的書,我也還沒蒐集完。我一直在想究竟是哪裡出了問題,掠過瀏覽幾本中生代作家的同志作品,我反而沒這麼喜歡,不過朱天文老師的<荒人手札>我蠻喜歡的,雖然只是在<花憶前身>裡頭略略瀏覽過去,還沒詳讀。
back to top