【 志祺七七 】盜版影片怎麼生產出來的?神秘團隊「字幕組」工作大揭密!有正版來源當然優先選擇正版
只是有時正版的翻譯真的會讓人很無言,例如網飛同一部劇同一個角色在不同集會被翻成不一樣的名字,真希望它們可以校對一下
latest #20
開放的なRavenT
5 years ago
請不同人翻譯又不給專有名詞/人名辭典的話很容易變成這樣XD
緯#不亢不卑
5 years ago
網飛真的有時候亂翻⋯⋯之前把黃金獵犬翻成拉布拉多,傻眼
翻譯成拉不拉多太傻眼了吧wwwwww笑死
立即下載
不過有時為了看一部想看的劇要特地去買那個OTT的會員,想看的劇分散在不同的平台時真的還蠻燒錢的
可以懂不同平台要競爭,但還是默默希望可以有一個不管什麼片都可以看的到的OTT,這樣只要付一筆錢就好
緯#不亢不卑
5 years ago
我真的爆傻眼,想說翻譯是看了畫面擅自認定嗎
而且我就是因為看不出來畫的是黃金還是拉拉很在意,結果翻譯給我亂翻
現在有買會員的
1.NETFLIX (看歐美影集)
2.LINE TV (看泰腐,台劇)
http://3.my/... video (電信強迫購買)
4.friday (我媽的)
5.巴哈動畫瘋 (不過現在沒再用,好久沒看動畫了)

每個平台都一個月一百左右,這樣一個月下來就不少錢了
而且有的很多重複,就覺得是否真的一定要買那麼多,可是有的劇就真的某一平台獨家阿
natsu512: 哪一部wwwwww太好笑了
為何上面便亂碼,第三個是my video
緯#不亢不卑
5 years ago
BEASTARS 話說我剛剛說反了!是拉布拉多翻成黃金獵犬(ややこしい
PH_reyaharui: 有時都想把不同集數的翻譯人員拉進同一群組叫他們好好統一名稱好嗎wwwwww
natsu512: 我也有看那部ㄟwwwww傻眼,你是說榎木淳彌配的那隻嗎
緯#不亢不卑
5 years ago
對啊,我記得某個點它翻成黃金獵犬,好像是個人介紹哪裡
其實可以懂那種只是想看一部片,不想要買整個平台會員所以去看盜版的心態啦,但有的人會用很不屑的態度瞧不起花錢買會員的人,覺得「有免費的幹嘛去花錢當盤子」
我整個
當免費仔可以低調點嗎?我也沒逼你硬要買付費阿,幹嘛這樣瞧不起人呢
natsu512: 過場畫面那吧
緯#不亢不卑
5 years ago
好像是!
https://www.facebook.com...
之前看到的有關字幕組的興衰
我以前還真的頗受人人字幕組的照顧ㄟ,他的字幕有中英雙語,記得當時學了一堆奇怪的英文wwww
然後動畫字幕組,有些梗的典故都會加個註解怎麼來的
尤其美劇(喜劇類)更需要這種解釋梗的由來,不然根本不知道那裏有一個笑點
網飛都..........不會幫我解釋(但也不怪他,只能說自己知識太淺薄)
說到底,有正版還是會去看正版啦
幸好現在泰劇的坑,它們官方youtube都有免費片源,還開放網友可以去新增自己語言的字幕,可以不用依靠支那玻璃心字幕組就是爽
緯#不亢不卑
5 years ago
不用依靠支那字幕組就是爽
back to top