想請問各位台灣朋友
(1)你們心目中「阿」和「啊」有分別嗎
(2)如果全篇文都用「啊」,突然有兩個「阿」,你們覺得需要統一嗎?
latest #16
因為在編文集,有台灣作者只有「好阿」會用阿然後大家不知道應不應該改QQ
我個人是想統一用「啊」但主席又說「要給予作者操弄文字的空間」
所以問題大概在「阿」和「啊」在台灣語感中是否代表特殊的用字腔調?
如果會介意不如直接問作者本人是不是有特殊意涵
否則好啊和其他的啊都應該是感歎口語
和上面看法相同,會覺得是他選錯字(rofl)不過問作者要不要改應該是最保險的方法
然後個人看法是「啊」是狀聲詞,「阿」比較是稱謂/暱稱時在用的詞,可供參考
我台灣的男朋友都是打 對阿

慣用字的問題?
當然不能排除啊XD(沒有前後文只能這樣保守地講)畢竟就是有人會故意寫錯字,可以看看這個作者其他地方有沒有類似的情形,99%只是懶得選字的錯誤啦
back to top