Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
看到這個就隨便講講。
[閒聊] 看動畫學日文的效率?
看動畫學日文,
1.對沒有日文基礎的人:幾乎沒有用。
2.對有日文基礎的人:熟悉語感、練聽力。
3.對日文還不錯的人:學習新字彙&日文的正確用法。(語感)
latest #38
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
解說:
1.&2.
連動畫人物在講啥、句子的構成都不知道是要學三毀?
能學到的頂多就是『常用的句法』、『常用語』之類:一整個組合好的詞彙而已。
例:『なるほど』、『それにしても〜』、『さすがにそんな訳にはいかない』
不過,如果休閒時間累積這些常用的定型句的話,學習正式的文法的時候,對於理解句子的結構還算蠻有幫助的。對於拆解句子、理解動詞的變化是有幫助的。但終究需要研讀正式的文法。
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
3.
對於日文有一定程度的人,看動畫帶來的幫助其實不小。
可以短時間沉浸在完全日語的環境之中,不懂的詞語可以靠整體的(動畫)流程來理解,對於日語的靈敏度會變好、也可以內化『正式』的日語用法。
這邊的『正式』不是指『常用』,而是指符合日本人用法。
像是:『喧嘩を売る』、『話を流す』、『買いかぶる』
這些都是很常用的日文用法。
但是日文有一定程度,但對這些詞的用法不熟悉的人,就沒有辦法自然的用出來。所以為了傳達一樣的意思,講話會比較『卡』/沒有日本人的感覺。
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
舉例來說:
『喧嘩を売る』,是指你要跟我吵架,你賣架來吵,我買你的架跟你吵。
如果不熟悉這個用法的人,可能就會說:『私と喧嘩するんですか?』
但是『喧嘩売るつもり?』會比較有feel一點。
立即下載
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
總結。
打好基礎再來談看動畫學日語的c/p值比較高。
學日語的流程簡化來講大概是這樣:
五十音→基礎日文架構(N5~N3語法)→大量基礎詞彙、常用詞、句法的累積→動詞變化的理解→詞彙長期累積、語感→敬語
學完五十音、簡單的基本日語語法以後,大量接觸符合自己等級的教材,就可以比較享受的增進日文能力。
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
=======
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
之前在日本遇到一個大學部的交換學生,
講的日文很沒禮貌。
俺。知らない。馬鹿か? はぁっ?
之類的。叮嚀語也都不用。
我就問他:你是故意的嗎?還是你不太會講叮嚀語?
他:什麼是叮嚀語?沒聽過耶。
我:... です、ます之類的。就是叮嚀語。
我:一般來說,基礎的教科書一開始教的用法就是叮嚀語。
我:大部分的場合、或對於初次見面的人,通常都是使用叮嚀語會比較有禮貌。
他:有差嗎?我沒學過。
他:反正我沒學也有N1阿。
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
總之就是一個很高傲的宅宅。
很堅持他日文很強有N1。他說他都看動畫學就可以過N1。
然後說他不覺得日文對他來說會構成問題。
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
我好心跟他解釋N1跟真正用日文的難處,他還是很堅持他很強沒必要。
後來我也懶得苦口婆心跟他講,就放生他隨他去。
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
我跟我們實驗室大學部的學弟妹講話也可以感受到這種代溝。
是我老屁股有老人味了,還是單純是少數個體偏差。
我才26ㄝ。
嗯....高中是五六年前的事情了ㄝ
阿控@(90/300)
5 years ago
日文N1真的沒什麼用
テル
5 years ago
只看動畫學日文的人講出來的日文通常很怪也很失禮,而且沒辦法組合成很長或是完整的句子,挖目前為止遇到的感想
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
chcp95302
: 如果加考口說跟寫作就蠻不錯的,我覺得。
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
TszukiTelu
: 對,沒錯。
我到認真學書面的敬語&日語寫作以前,我也是很不會講/寫長文。
為了要搞定那些,好好搞懂句子結構跟動詞變化以後才變順變熟悉。
GinoZ
話す
5 years ago
上面出現的人都是N1大佬
テル
5 years ago
_silent_night
: 最近想要進修日文寫作,想說找連鎖補習班問問看結果他們聽到N1就說不收N1ㄉ,RURU可以介紹一下除了線上家教以外ㄉ方式ㄇ
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
ranger9090
: 快來加入我們!
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
TszukiTelu
: 不收N1是覺得N1已經夠強了不用教的感覺嗎ww
我當初是買日文的寫作練習書來練。
來日本以後是請日本人幫我改&模仿日本人的文章寫。
テル
5 years ago
_silent_night
: 寫作練習書ㄇ!!豪,太感謝ㄌ,方便的話可以問問看出版社嗎?
不收N1好像是怕跟老師起爭議ㄉ關係,早知道當初大學應該乖乖修完輔系ㄉ,現在有點後悔
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
我會推薦你去書局找一本看對眼的,因為我那個是考試專用的。
&我之前考EJU考完就賣掉ㄌwwwww
我都是用模仿的方式在練習,也沒有受過正規的訓練,所以不太能給你有用的建議。
我自己是都用日語思考,認真看信/文章的時候會注意整個構成,覺得不錯的就記起來用這樣。
後來常用的就會自己跑出來了。
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
不過我也就偶爾寫寫日文報告還有常常寫官腔日文而已。
跟妳想要精進的方向應該有點出入。
ご参考までに。
阿控@(90/300)
5 years ago
重點是我一直到很最近才發現原來男生用私很娘泡
阿控@(90/300)
5 years ago
我覺得加入寫作和口說會太貴沒人考
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
chcp95302
: 沒有吧。沒聽過這種說法。
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
不然我覺得可以搞兩種,TOEIC跟TOFEL這種不一樣的。
阿控@(90/300)
5 years ago
真的嗎,太好了
阿控@(90/300)
5 years ago
我覺得經濟上不可能,考英文的商機比較大,像toefl很多國家都能考,一個月考一次,考日文的人太少了
H賽@
5 years ago
菜逼八的hsin還在上大家的日本語初級
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
女生才有不太能用『俺』跟『僕』的限制。
男生則是平常不太會用『わたくし』(漢字也是寫成 私),『わたし』的話就很常被使用。
但是正式場合,男生用『わたくし』也不是很稀少,因為『わたし』&『わたくし』是禮貌的第一人稱。
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
再稍微補充一下,
男生一般日常對話的場合,講『わたくし』確實有可能會被覺得比較娘。
因為是很有禮貌的自稱,『わたくし』大多是被認為女性的第一人稱。
女性大多是用『わたし』or『わたくし』。
GinoZ
5 years ago
あたし
竹子
5 years ago
以前同期學日文的朋友問我聽力怎麼練習我都跟他們說去看動畫
也是開始有點基礎後才明白動畫能學到的有限,尤其是上面說的長文跟敬語RR
テル
5 years ago
chcp95302
: 不會ㄛ,用私是比較禮貌的說法,我姨丈他第一人稱也是習慣用私
跟不熟的人用俺會讓人覺得很粗魯
阿控@(90/300)
5 years ago
TszukiTelu
: 我是聽說男性都用僕
テル
5 years ago
chcp95302
: 私、僕、俺都算常見,不過職場基本上用私ㄉ比較多ㄛ
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
ranger9090
: あたし 也幾乎是被認為女性專用的第一人稱!
砕錬澄(さいれんす)
5 years ago
chcp95302
: 年輕男生用 僕 有帶有稚氣、可愛的感覺。
教授、老師之類的高知識份子也常用 僕,不過就是很謙虛的感覺。
阿控@(90/300)
5 years ago
_silent_night
: 日文好難
冬活甲級完走の官方廚
5 years ago
第一人稱主要看場合對象和關係吧
正式的話印象主要還是私
僕和俺在私下或比較沒那麼正式的場合居多
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel