Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
廢2=狒2?
5 years ago
咒術
趁午休買了,這個翻譯太好笑XDD
latest #12
廢2=狒2?
5 years ago
厚度跟jump不太一樣?
RN
5 years ago
封面這個翻譯
廢2=狒2?
5 years ago
running_rednose
: 不懂日文我不知道翻得對不對XDDDD
立即下載
RN
5 years ago
我也不懂日語,但封面的翻譯有種好好笑的感覺
原來下半句是「因為我是人類」?我還亂猜甚麽「對抗棲身於自己之物 為了人類」,根本錯得超級離譜
RN
5 years ago
不覺得卷首語說要反抗,但畫面卻一團和氣超級好笑的嗎
這個應該不是aktm想的吧,編輯當時在想甚麽
RN
5 years ago
寳島出得好快啊!!!我要等星期五看看書店進了jump沒有再説
廢2=狒2?
5 years ago
running_rednose
: 我覺得RN的比較合理XDDDD
你們一副brother卻要幹架嗎??搞不懂
廢2=狒2?
5 years ago
寶島跟jump一起出的,其實我還想找找看有沒有jump,要等休假才能去看看了
RN
5 years ago
唯一沒被洗腦的卷首語
準人P醬🙊
5 years ago
那個翻譯笑死了
我以為是「抗抵寄宿體內之物 作為一個人類」
Ayk
5 years ago
其實我覺得咒術在東立翻譯裡面已經算抽到好籤了
但這句為啥這麼微妙
廢2=狒2?
5 years ago
@Edit 5 years ago
running_rednose
:
我已經分不清我的記憶是否存在了
hayato315
: 啊好像差不多,東立我誤解你了XDDD
Aynak
: 我還以為東立又在亂翻XDDD,
可能看到兩人哥倆好,回想劇情跟這句台詞,腦中陷入混亂
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel