ホシトツキ
4 years ago
說起來日服的G25標題也出了呢,是イクリプス(Eclipse),與其說日食這樣明確倒不如說是裡面的「蝕」的意思吧
(下收G25s1劇透)
ホシトツキ
4 years ago @Edit 4 years ago
eclipse這個單詞的日文wiki 看到,字源是希臘文中「失去型態」「失去力量」的意思,同時亦有失勢的意思(中文太差有能力的話還是請親自看看比較好
結合最終第七之夜的面貌和s1最後黛伊爾布拉對我們說的話...嘶......
ホシトツキ
4 years ago
個人來說感覺比起Hypernova說不定更喜歡Eclipse呢 畢竟Hypernova怎樣也是天文學用語,感覺有點太硬(?)了
ホシトツキ
4 years ago
但考慮到我們的象徵是星的話Hypernova會更加的有指向性吧?哼哼...
立即下載
ホシトツキ
4 years ago
好吧原來是全世界G25都是Hypernova - Eclipse - 這樣的標題(包括韓服) 看不懂韓文真的是硬傷