Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ホシトツキ
4 years ago
說起來日服的G25標題也出了呢,是イクリプス(Eclipse),與其說日食這樣明確倒不如說是裡面的「蝕」的意思吧
(下收G25s1劇透)
ホシトツキ
4 years ago
@Edit 4 years ago
從
eclipse這個單詞的日文wiki
看到,字源是希臘文中「失去型態」「失去力量」的意思,同時亦有失勢的意思(中文太差有能力的話還是請親自看看比較好
)
結合最終第七之夜的面貌和s1最後黛伊爾布拉對我們說的話...嘶......
ホシトツキ
4 years ago
個人來說感覺比起Hypernova說不定更喜歡Eclipse呢
畢竟Hypernova怎樣也是天文學用語,感覺有點太硬(?)了
ホシトツキ
4 years ago
但考慮到我們的象徵是星的話Hypernova會更加的有指向性吧?哼哼...
立即下載
ホシトツキ
4 years ago
好吧原來是全世界G25都是Hypernova - Eclipse - 這樣的標題(包括韓服)
看不懂韓文真的是硬傷
delete
reply
edit
cancel
cancel