Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
@Edit 4 years ago
[2021字音字形字義]
收錄日常所見錯誤形音義
覺得吵可以消音、覺得好玩請按喜歡
想一起加入生氣氣行列可以留言補充
latest #16
掰噗~
說
4 years ago
蛤?
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
一大早看到小七廣告差點炸掉
熟稔(0)稔讀「ㄖㄣˇ」,音同「忍」
熟捻(X)捻讀「ㄋㄧㄢˇ」,音同「碾」
廣告演員很專業地念「熟捻」
發音正確,但是沒有這個詞啊
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
害我在櫃檯不自覺地念「熟稔」出來
還超大聲嚇到店員
立即下載
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
今天路過街上看到某間鴨肉店的遷移啟事
不是毛長齊那一間
上面寫著遷移到「彩卷行」旁邊
彩券(0)
彩卷(X)
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
滿街的魯肉飯我都忍了下來
居然還有人可以犯這麼基本的錯
重點是店家還用大紅色的橫幅標示
應該是很怕人找不到他家的店
但是......那個錯字也被大家看得很清楚囉
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
唉嘆(X)
哀嘆(0)
真心不懂為什麼有人可以把句末語助詞(唉)拿來當副詞修飾動詞(嘆)
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
然後我看文章的意思...應該使用「喟嘆」比較合適
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
@Edit 4 years ago
遊廓(0)
遊郭(0)
2/28更新,有人幫我查日文維基,表示有這個用法,但是應該就是把它當日文漢字來看,而且跟「遊廓」比起來,「遊郭」是比較非正式的用法。
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
雖然這個是日語,但看到字不對還是覺得渾身不對勁
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
遊廓是江戶時代集中官方認可的遊女屋,以圍牆、水溝等所包圍的區畫。集中成一區畫的目的是便於治安、風紀的管理。
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
中文應該就是「青樓」的意思吧
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
雖然跟形音義無關,是文法問題
當一個人被負心(X)
當一個人(的心)被辜負(O)
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
又是文法問題
你們不要真的忘記我(0)
你們真的不要忘記我(X)
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
其這句話應該是要表達「你們不要忘記我」
問題就在於「真的」應該擺在哪裡
是「不要忘記我」還是「忘記我」
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
@Edit 4 years ago
一般來說,「你們不要『真的』忘記我啦!」
比較能表達出複雜的情緒
就是那種對方說要忘記你
內心期望不要「真的」忘記
希望只是嘴上說說的「假的」忘記
而直接回答「你們『真的』不要忘記我」
就只是單純強調「不要忘記我」
有點雞同鴨講、還帶點命令式口吻
感覺就有點強硬...不太適合當下的語境。
桓佐-2024尋找活著的定位
4 years ago
戴口罩(0)
載口罩(X)
能夠宣導是很好啦,但那個錯字......
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel