Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
漢斯.朗格林
4 years ago
@Edit 4 years ago
【Encounter】Past
那是
十七年前
的秋日下午。
前陣子墓地送進一件體面的棺木,據說是個斯文的老紳士,無奈嗜賭成性晚節不保,病痛纏身又無人看顧,終淪落到這個荒涼地。來他墳前的多半是繫著廉價珠寶的黑衣女人,她們哀戚得像油畫刀刮出的模糊遠景。墓地的男人們不由分說搶了她們,當光那些飾品,用換來的錢屯了好幾瓶麥酒。他們在茅屋吼叫嘔吐,狂歡徹夜,直到隔天男人陸陸續續醒酒,才突然想起他似的,踢給他一袋馬鈴薯,惡言惡氣要他出去走走。
latest #8
漢斯.朗格林
4 years ago
@Edit 4 years ago
出外時他總會尾隨哀悼的人,那些無名的哀痛對年幼的他是相當新奇的事。那天他隱住身形,跟在一對肅穆的父子後頭,他們戴著紳士帽卻刻意壓低帽沿,一語不發地一前一後匆匆穿過森林。他聽著越發接近的市街喧鬧,想起他好一段時間沒吃東西了。
沒多久他跟著那對父子來到市鎮,這天的小鎮特別嘈雜,沿路的店鋪幾乎關了,鄉民嘻笑著自巷弄湧向街道,他不得不解除隱身,茫然地隨人流遊走,險些追失了那父子的身影,最後,人流在廣場停住了,他好不容易在匯流的人海中找到那對黑色的紳士帽,方來到他倆身後,他就被人擠得一頭撞上那父親的後背。然那男人似不介懷,凝神向廣場大道的遠方——
地面震動,樂音響起。他依稀聽見駿馬的吐息。
「看清楚了,」聽父親朝兒子低聲:「這就是
斯賓格勒
出巡的派頭。」
漢斯.朗格林
4 years ago
@Edit 4 years ago
那隊伍隨節奏駛進廣場,人們爭相歡呼起來,踮高腳尖仍看不見街道,他穿出人群向人潮稀疏處邁去——
「不負
斯賓格勒
名聲的青年!」
「偉大的
沃拉斯托
!」
「平民貴族!」
「極北的榮耀!」
人們情緒激昂地輪番嚷著,幾乎要蓋過越發臨近的馬嘶聲。不知不覺他已走至街道末處,幾個孩子在大街追逐玩鬧,被母親一番嚇罵趕到兩側。他蓄意和那些孩子保持距離,躲到屋簷下,不知所措地抱著那袋馬鈴薯。
漢斯.朗格林
4 years ago
@Edit 4 years ago
然後他終於看見了出巡的隊伍——年輕的士兵在駿馬上舉高旗幟,那面理應代表
斯賓格勒
的圖騰於空中翩飛,接著是十餘位配槍的精悍士兵,他們面無表情隨行進樂踏著正步。一輛古銅色的敞篷車跟在士兵之後,車裡坐著一個淡金頭髮的青年,他蛋白石色的眼瞳正溫和地向他笑著——
「是
沃拉斯托涅特.斯賓格勒
!」
「偉大的
沃拉斯托
!」
孩子們彷彿英雄現身似的尖叫,被女人倉皇掩住了嘴。卻見車上的青年面不改色,微笑向兩側致意。他怔怔朝敞篷車多走了幾步,正好和回頭的青年對上了眼——
立即下載
漢斯.朗格林
4 years ago
@Edit 4 years ago
那人的瞳色好淺,淺得像亟欲被染色的清水。那人先是一愣,隨即安撫地笑了,可他卻被看透似的倒退兩步——那人僅僅一眼便已窺見他身為凡派爾(vampire)的野獸生性,那人那麼高貴乾淨,而他是那麼撩倒汙濁。
他甚至忘了幾番被挑起的食慾,彷彿連慾望都被那人的溫柔眼色洗淨,他很快別開目光令敞篷車消失在眼界,另一隊踢正步的士兵、抬頭挺胸的行進樂隊、壓隊的旗手……隊伍漸漸遠了,徐徐走進日落。
漢斯.朗格林
4 years ago
@Edit 4 years ago
人潮散去,孩子由母親趕回家中,不久後炊煙升起,他仍在街道邊發呆,麻袋裡的馬鈴薯掉了幾顆,被逐漸零落的行人踢去。好一會兒他方回過神,默默蹲下身子拾起散落的馬鈴薯,見街上終無人煙,他正要隱身往森林走,卻被人輕輕按住了肩膀——
「——」
他警覺回頭,見那人披著斗篷,卻是剛才車上的青年。
漢斯.朗格林
4 years ago
@Edit 4 years ago
「抱歉,是我嚇到你了嗎?」
青年邊問邊蹲下,以厚實的雙掌包裹了他的小手,不知為何他竟放鬆下來,愣愣地接受那人的關心——
「你不喜歡馬鈴薯?」
他乾盯著被他拖在地上的麻袋,復望向那人斗篷裡的白皙頸子。
「……」
「……我是怪物。」
無意識地吐露心聲,令他迷亂而困惑地偏過頭。
「是嗎?」
下一秒,青年一把攬住他肩將他擁進懷裡,於他耳邊輕聲——
「你是凡派爾(vampire)。」
「對我來說,你是最珍貴的寶石(vampire)。」
漢斯.朗格林
4 years ago
@Edit 4 years ago
——對我來說是最珍貴的寶石(vampire)。
他無聲靠在那人胸前,任那人的溫暖沁入心中。好香、好甜,那人的頸子就在眼前,他卻怎麼樣都無法張口——
他已經忘記他和青年如何分別、又是怎麼回去墓地的,但他還記得
沃拉斯托
的名號——記得他的眉目、記得他的香味,和他通澈的雙瞳。
沃拉斯托
先生——
他是被溫柔的人珍視的寶石(vampire),即便出身於墓地,只要他願意努力,他是不是也能變成和
沃拉斯托
先生相稱的人?他是不是也能學會溫柔的意義?
這場邂逅他所記得的最後一個片段,是他拙劣地讀出「溫柔」這個詞彙時,青年溫和又遺憾的笑容,彷彿他讀出的溫柔是一種身不由己。
漢斯.朗格林
4 years ago
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel