青い空
4 years ago @Edit 4 years ago
【翻譯/SK8】Paradise-Rude-α
以下為純屬個人興趣兼練筆做的翻譯。歡迎討論翻譯內容,不會打原文,採用官方原文網址+只打中譯的方式。請勿用任何形式轉載至其他地方。如有任何版權疑慮歡迎聯絡,會直接刪除此噗。
Rude-α 『Paradise』歌詞原文參照官方youtube。
原文是日文-直接打
原文是英文-放在()裡面
官方MV的滑板背面有個值得按暫停注意一下的小驚喜
雖然應該很多人知道了?
latest #7
青い空
4 years ago
(帶我前往頂點)
(我正滑過黑暗)
解放自我
(無人知曉我正如火焰般燃燒)

(就這樣吧)我們生而在世
在被殺掉之前
遵循這股變得無法壓抑的衝動
用力踩踏著柏油路面
青い空
4 years ago
(我們一同前進) 
向上攀升的(儀錶板)
旅途中就是(樂園)
(我們一同前進)
如你的想像一般 飛躍至遠方 
(不分晝夜)
La La La La (我們不會止步)
La La La La (瘋狂奔馳)
La La La La (我們不會止步)
飛躍至遠方 (不分晝夜)
青い空
4 years ago
(我們繼續前進)
前往的目標是(天堂)
(誰是下一個?)
散布夢想
對滿是泥濘的鞋子也
感到自豪
這並不是玩樂(選擇你自己的人生)

(整夜)無法得到滿足的我們
只是為了理解自己
此刻逆風前進 探尋著自由
立即下載
青い空
4 years ago
奔馳過無數個夜晚
(我們一同前進)
拋下(來自他人的厭惡)
順應命運擲出的(骰子)
(我們一同前進)
確實深深地將其烙印在你眼中
(不分晝夜)

La La La La (我們不會止步)
La La La La (瘋狂奔馳)
La La La La (我們不會止步)
確實深深地將其烙印在你眼中
青い空
4 years ago
來對答案吧 賭上命運
那天的(噪音)全都變成(呼聲)
(或許你希望謹慎行事 但我不想)
(沒有任何人能阻擋我)
青い空
4 years ago
(我們一同前進) 
緊緊抓住(中心)
刺入心臟的(折疊刀)
(我們一同前進)
讓我的吶喊 與你共鳴 
(不分晝夜)
La La La La (我們不會止步)
La La La La (瘋狂奔馳)
La La La La (我們不會止步)
讓我的吶喊 與你共鳴
(不分晝夜)
青い空
4 years ago
(完)
寫在後面,中間有個格式不同的全形(),發出去出現噗浪骰子真是驚恐了。
以上,一樣歡迎討論翻譯。
想看ED的話可以點這邊
back to top