Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
沙多咪夢男²ⁱ
4 years ago
@Edit 4 years ago
今天去啟德吃酸菜魚,之後到達一個詭異得像葵涌廣場混合羅湖商業城的商場,新蒲崗圖書館就在建築的第三層(藏書量還不少)。在此竟然找到了夸黑的《從封閉世界到無限宇宙》繁體中文新版!
一年前就對商務印書館的科學史譯叢很印象深刻,每本書名都恢弘之極又似乎十分好看,
加上精裝燙金設計仿佛看完整套就能勘破真理
,例如《近代物理科學的形而上學基礎》、《世界圖景的機械化》、《人的墮落與科學的基礎》,不過沒有錢也沒有途徑看就作罷。
latest #8
哲學君SF🧩流浪謎境
4 years ago
這套有許多本有出較便宜的平裝版,可以考慮。但其實這套最厲害的不是挑書(啊,雖然挑的也很好),但其實最厲害的是譯者,他是華語圈最猛的學術譯者張卜天,因為整套都出自他的譯筆。
沙多咪夢男²ⁱ
4 years ago
nothing_in_puzzleland
:
謝謝資訊!當初看到每本的譯者都是同一個人也是很驚駭,通常這種情況都是讓學生翻譯然後掛教授的名字,於是也譯得錯漏百出,但竟然不是⋯⋯
沙多咪夢男²ⁱ
4 years ago
@Edit 4 years ago
只敢稍微看了一下前面,好奇這個主題怎樣能寫出整本書⋯⋯剩下可能要的暑假才能看了。
立即下載
沙多咪夢男²ⁱ
4 years ago
除此之外還借到James Gurney的《想像與寫實》,家裏也有一套同作者《色彩與光線》,完全沒有想過像這種書店正在賣的熱門書籍都能在圖書館看到⋯⋯
沙多咪夢男²ⁱ
4 years ago
(他好認真為了畫面真實還做很多模型⋯⋯)
哲學君SF🧩流浪謎境
4 years ago
Antithetique
: 當然他「委託」他的學生做作業,這情況也不是不可能,但在沒有八卦風聲的情況下,我暫時先選擇相信都是出自他的譯筆XDD但其實令我意外的是,大多數我看到中國那邊讀者對他的翻譯評價都是偏正面的多,所以應該是可靠的(吧wwwwww
沙多咪夢男²ⁱ
4 years ago
nothing_in_puzzleland
:
那就是將所有時間挪去勤勉地工作才能做到的,真讓人敬佩。然後剛才發現牛津通識《黑格爾》也是他翻譯的,真的是無處不在可怕的人⋯⋯
沙多咪夢男²ⁱ
4 years ago
如果簡體譯本翻譯品質ok 就放心了,看簡體書最擔心就是翻譯品質和刪減⋯⋯
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel