棒球的開路先鋒在日文要用トップバッター還是先頭打者比較接近啊🤔
latest #9
掰噗~ 正在
4 years ago
(筆記筆記) (p-nerd)
我其實不覺得用リードオブバッター選手聽得懂
先頭打者感覺比較像該局的第一個打者?
立即下載
akaen: 因為他很中性,他就是指「第一個上場打的人」
應該說,單局首位打者一般你會聽到都會加「この回の」在前面
chngyh
4 years ago
都可以.如果猛一點還能可以用核彈頭
chngyh: ゆーて淺間大基ですので笑
東京飄♬日夜顛倒
4 years ago @Edit 4 years ago
其實台媒給的中文訪稿真的是寫核彈頭,但是我跟主管一致認為,嗯wwwww
chngyh
4 years ago
確實,嗯....
chngyh: 所以我後來還是用了「リードオブマン、いわゆるトップバッター」這樣的保險牌打到家的講法XDDD
back to top