Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
【心得】
週三參加
Gami
的《失能旅社》講座,
順便記錄一下自己的讀後心得
※會有些微劇透喲!
#讀嘛讀嘛
latest #25
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
我是在已經知道
g_m_0111
的創作動機之下,翻開這本書的。有心理準備會哭爆,果然越看越鼻酸,然後哭爆(好)。
但,流下的淚水是暖的;揪緊的胸口,在最後被溫柔填滿而獲得舒展。這就是故事厲害的地方了。
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
閱讀時,可以清楚地感受到,每個物件、場景和情節,指涉的是什麼。
教授來訪的橋段,X像是接受了一場心理諮商。很多時候,嘗試把心裡話說出來就是一種治療的方式。
我自己對於訴說心事的經驗是,不開口完全沒事,但是一開口,大約在吐出第三個字的時候就會哽咽然後哭出來(ㄎㄅ喔)。
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
非常喜歡故事後段描圖紙頁的運用!
這邊舉兩個例子:
立即下載
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
「『你現在站的地方,原本是大門口。』X決定由他先開口訴說。」
左頁是X與教授,而存在於記憶(過去)中的「門」,印在右頁描圖紙的背面,以朦朧、飄忽不定的形象呈現;然而將描圖紙頁翻過,一扇大門突然矗立在X與教授之間,也就是X口中的「原本的位置」。
兩人因為被描圖紙覆蓋,變得模糊,門的形象則瞬間清晰,濃厚的黑給予它質地與重量,轉化成實體,彷彿透過X的敘述,讀者也一同進入X的回憶中。
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
「下雨天無處可去時,X會數著磨石子地板上的石塊,發現它們排列地如此漂亮。是失能旅社教會他如何獨處。」
描圖紙頁和後頁之間,透過虛實與筆觸的處理,形成石塊豐富的肌理和層次,同時也營造了有機、動態的視覺效果。
分析後半段結合描圖紙的這幾頁,節奏(或者是說跨頁的分鏡方式)主要為:左頁是「現在」,右頁則是「過去」,藉由讀者「翻頁」的動作,便可進入X的回憶。
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
兒童繪本也經常融入讓讀者與故事「互動」的設計,沒想到以大人為主要客群的圖像小說,也能夠透過如此優雅的方式,達到讀者的參與。這是很棒的巧思,而且一定要翻閱實體書,才能體驗到這樣的巧思
還不趕快把書買起來!
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
整本書可以看見多處如版畫質感的運用,我特別喜歡這種有毛的地方(嗯?)
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
講座Q&A時間,有人提問關於橘紅色和藍綠色的使用。
Gami過去的作品,也經常出現這兩個顏色,因為熟悉,導致我自己閱讀時並沒有特別注意到配色的部分(掌嘴)。
重新翻閱後,發現橘紅色會出現在「溫暖」的場景,藍綠色則出現在「失落」的橋段。除了作為對比色而存在,兩者也很明確地賦予畫面不同情緒。(圖片取自博客來試閱頁)
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
關於藍綠色,我自己是會聯想到大學時期常使用的綠黏土,給我一種「實驗性」的印象。譬如有一頁,陳列著X各種情緒的藍綠色眼淚湯,標籤上可以看見淡淡的鉛筆痕跡,記錄著不同情緒狀態的名詞,這個畫面也給我「實驗的」、「理性分析的」、「學術研究的」之感。
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
我這邊的提問是,最一開始的失能旅社,外觀像是歐洲(英國)的房屋,不過後面X在接受教授訪問時,回憶裡出現了整整兩頁、各種造型的大門,看起來都像是臺灣常見的門,不知道這樣的安排是否有刻意為之?
Gami表示在英國讀研究所時期,採集資料的過程中,有想要結合東(臺灣)西方元素,像是棉被也有放進臺灣鐵窗花的圖案。(圖片取自Gami噗浪)
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
會感到好奇,是因為我自己創作時,經常在不確定到底是有意識還無意識的狀態下,加入印象中的台灣元素。不知道其他人的情況是如何呢~?
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
另外,Gami說他在分鏡(分頁)時,都是思考跨頁(左頁+右頁)的呈現效果。譬如有一段是這樣子的:
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
「失能旅社的各個角落,都不見任何人影,似乎也不收費。它只是靜靜地收納著每個入住的房客,不問任何理由。」
左頁房間中,只有一張椅子,與椅子的影子。透過這樣的安排,來展現「沒有人影」的概念。同時,右頁擺著一盞巨大的檯燈(因拉近距離而顯得巨大),光線朝左側照過去,為左頁的椅子提供光源,因此產生了影子。(圖片取自Gami噗浪)
這樣的安排真的好棒!很高興可以聽到Gami的解說...!
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
一開始,X並沒有臉孔;在失去失能旅社後,臉孔深處浮現一場風暴;接近故事尾聲時,臉孔漸漸浮現,彷彿透過梳理記憶,找回了自己。
X也從一位接受者,轉變成為一位給予者。
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
翻到最後一頁,旅社門把掛著一塊告示牌,上面只有一個英文單字,這是最棒的收尾──終於可以好好說再見了呢。
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
感謝耐心看到這裡的你,順便來買Gami的書吧!
博客來
/
金石堂
/
誠品
讀冊TAAZE
/
MOMO
/
大塊文化
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
以上,如果有想到什麼再來補~
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@skysnow0329 - 講座|英國V.S.法國!?圖像小說大不同 主講人 |Gami/圖像作家 X...
這裡有位噗友整理了講座的詳細內容...!關於前面提到失能旅社外觀v.s.後面出現的門的部分,這位噗友寫得比較完整,歡迎參考!明明是我提問的但細節卻記不清楚了嗚嗚嗚
(該打!)
Comic Life❤️
4 years ago
看到封面以為是國外的作品,結果仔細看簡介,
作者竟然是台灣人嗎?很獨特的質感和敘事
雖然還沒看過,不過感覺很厲害
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
comic123
: 是喲!是臺灣人~所以在書中一些細節處可以看見臺灣的影子
Comic Life❤️
4 years ago
dorey520
:
我都不敢說第一眼看成Gmail
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
comic123
: 作者的噗浪暱稱也有自嘲不是Gmail
不過由來其實是有點接近日文「紙 ( かみ )」的意思喲!
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
@g_m_0111 - 唧啾太會寫了⋯⋯雖然自己在創作時想了很多,但每每看到大家讀完後各自產生的感想都很...
前面提到綠黏土的那一頁,Gami在這一噗PO出來了~可以到這裡搭配著圖一起看喲!
९ 唧 ५ 啾 ७
4 years ago
@Edit 4 years ago
除了綠黏土,今天又想到作品中的格柵圖案也使用了藍綠色,除了給人憂鬱封閉的感受之外,藍綠色系剛好也是台灣早期很常使用的油漆顏色...!所以藍綠色其實是又潮(?)又復古的顏色呢~
Comic Life❤️
4 years ago
dorey520
: 日文的「神」好像也念かみ
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel