Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
阿飛☜(゚ヮ゚☜)
4 years ago
寫台詞突然有點好奇,如果是兩個角色對話的場景,角色稱呼對方會使用「名字」還是「你」呢?
雖然場合也有影響,比如說是祈使句使用名字更有強烈的語氣。剛開始起頭的第一句刻意叫對方名字也有給讀者強調的感覺
我在讀自己買的作品(日文),發現對話中途發現出現人名的次數多於人稱。在想會不會是日文的語感,還是角色習慣,或是給讀者比較快速定義是要對誰說。
通常直接和人面對面說話應該還是比較常使用人稱吧?
latest #8
兔瓜-睡眠不足
4 years ago
@Edit 4 years ago
個人感覺是被原文影響比較多
啊如果是日文作品的話 日本人是真的比較常稱對方名字
用“你”反而會不太禮貌
兔瓜-睡眠不足
4 years ago
所以說可能要看作品的背景決定要怎麼寫
阿飛☜(゚ヮ゚☜)
4 years ago
wj4ej8
: 原來是這樣,確實如果是這樣的話稱呼名字比較準確(?)的感覺,使用中文的話多少會覺得有點不太順暢/刻意。
立即下載
莫莫🍅
4 years ago
我也覺得是原設定中所使用語言的習慣ㄟ!我在排球以前還真沒寫過使用日文的角色的文(以前都在歐美/中文小說/韓圈wwww)所以一度也苦惱了很久
MSR
4 years ago
日語的確都會叫名字
阿飛☜(゚ヮ゚☜)
4 years ago
@Edit 4 years ago
surprise2301
:
hakukana177
: 真的很苦惱😂 有時候會覺得循著原有語意來寫好像比較貼近,但是轉換成自己的創作,自己的體會跟想法也要被揉進去,很猶豫到底是要抓怎樣的比例比較適合
阿飛☜(゚ヮ゚☜)
4 years ago
如果只是寫一個總是第三人稱稱呼自己的女孩好像就沒這麼難了(??
阿飛☜(゚ヮ゚☜)
4 years ago
謝謝大家回應~~~~
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel