Leona0605
3 years ago
https://images.plurk.com/4iEXHy55ltdDE8X4xhFr0F.jpg
梔子花。
#山河令 #張哲瀚
latest #12
果凍@繁忙
3 years ago
え?初めて見た?!!え?横に俊子いるでしょ! ←こーゆーの
Leona0605
3 years ago
:-)呼ばれて振り向いた感じー(dance_okok)
Leona0605
3 years ago
sansyou: 他聽見情人的腳步聲了。
果たしてこれで正解なのかどうかわからーん。
立即下載
Leona0605
3 years ago
sansyou: こっちへおいで。
エロいな。シャワー浴びさせてあげて。
果凍@繁忙
3 years ago
Leona0605: 日本語でなんて言いたかったの?
Leona0605
3 years ago
sansyou: 彼は恋人の足音を聞いた。
果凍@繁忙
3 years ago
あ!私簡体字今勉強してるから、繁体字だとそーなのかも!すまぬー。
果凍@繁忙
3 years ago
わし他听到了情侶的足声みたいな感じかなーと思ってたww
Leona0605
3 years ago
sansyou: 簡体字で先に書いて、ぐーぐる先生で繁体字にしてもらった。私が書いたやつ確かに了の位置おかしい。中文難しいね!
阿啾
3 years ago
初めまして、急にコメントして失礼しました
中国語の表現だとすると「他聽見了戀人的腳步聲」文章だったら、「了」の位置が「聽見」の後ろで通常だと思います。
ただ、一番後ろでも全然OKです。
簡体の場合の大体同じで「他听到了恋人的脚步声」
果凍さんの「情侶」はカップルを示して、相手のことではなくて、これだったら温周(?)の足音を聞いた状況になります!
(通じるかどうか不安で、お分かりいただれ嬉しいです😭)
果凍@繁忙
3 years ago
わ!ありがとうございます!!
実は何となく文章作ったので半分あってたことにビックリです。
Leona0605
3 years ago
yuukiyaku: わかりやすい解説をありがとうございます!勉強し始めたばかりなので教えてもらえて助かりました〜♡
back to top