Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Leona0605
3 years ago
梔子花。
#山河令
#張哲瀚
latest #12
果凍@繁忙
3 years ago
え?初めて見た?!!え?横に俊子いるでしょ!
←こーゆーの
Leona0605
3 years ago
呼ばれて振り向いた感じー
Leona0605
3 years ago
sansyou
: 他聽見情人的腳步聲了。
果たしてこれで正解なのかどうかわからーん。
立即下載
Leona0605
3 years ago
sansyou
: こっちへおいで。
エロいな。シャワー浴びさせてあげて。
果凍@繁忙
3 years ago
Leona0605
: 日本語でなんて言いたかったの?
Leona0605
3 years ago
sansyou
: 彼は恋人の足音を聞いた。
果凍@繁忙
3 years ago
あ!私簡体字今勉強してるから、繁体字だとそーなのかも!すまぬー。
果凍@繁忙
3 years ago
わし他听到了情侶的足声みたいな感じかなーと思ってたww
Leona0605
3 years ago
sansyou
: 簡体字で先に書いて、ぐーぐる先生で繁体字にしてもらった。私が書いたやつ確かに了の位置おかしい。中文難しいね!
阿啾
3 years ago
初めまして、急にコメントして失礼しました
中国語の表現だとすると「他聽見了戀人的腳步聲」文章だったら、「了」の位置が「聽見」の後ろで通常だと思います。
ただ、一番後ろでも全然OKです。
簡体の場合の大体同じで「他听到了恋人的脚步声」
果凍さんの「情侶」はカップルを示して、相手のことではなくて、これだったら温周(?)の足音を聞いた状況になります!
(通じるかどうか不安で、お分かりいただれ嬉しいです😭)
果凍@繁忙
3 years ago
わ!ありがとうございます!!
実は何となく文章作ったので半分あってたことにビックリです。
Leona0605
3 years ago
yuukiyaku
: わかりやすい解説をありがとうございます!勉強し始めたばかりなので教えてもらえて助かりました〜♡
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel