Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
名取。全世界最好的帝君
3 years ago
為自己的英文能力感到難受
latest #11
名取。全世界最好的帝君
3 years ago
要爛為什麼不爛到底
名取。全世界最好的帝君
3 years ago
如果聽不出翻譯漏掉一句就好了
名取。全世界最好的帝君
3 years ago
又沒有好到能翻出漏掉的那句
可是故意忽略那句不上字幕會有罪惡感啊
立即下載
名取。全世界最好的帝君
3 years ago
雖然似乎不算甚麼重要的話
名取。全世界最好的帝君
3 years ago
再次深刻體會到「大概聽懂了」跟「翻譯出來」中間有個鴻溝
心読。
3 years ago
因為翻譯需要兩邊國家的語言都有一定程度才能辦得到,聽得懂卻只是一種意會,相較之下就比較容易
名取。全世界最好的帝君
3 years ago
yomi_yami
:
真的漫畫看生肉可以要我翻譯我也不太行
名取。全世界最好的帝君
3 years ago
然後我努力渣翻了
結果上司給過了以後我又發現我少翻了一句(廢
結果原來翻譯少翻了兩句(重點誤
名取。全世界最好的帝君
3 years ago
翻譯大哥,答應我,
以後就算是不重要的話也翻譯出來好嗎
名取。全世界最好的帝君
3 years ago
算了,反正能用(鹹魚
心読。
3 years ago
辛苦了
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel