為自己的英文能力感到難受
latest #11
要爛為什麼不爛到底
如果聽不出翻譯漏掉一句就好了
又沒有好到能翻出漏掉的那句
可是故意忽略那句不上字幕會有罪惡感啊
立即下載
雖然似乎不算甚麼重要的話
再次深刻體會到「大概聽懂了」跟「翻譯出來」中間有個鴻溝
心読。
3 years ago
因為翻譯需要兩邊國家的語言都有一定程度才能辦得到,聽得懂卻只是一種意會,相較之下就比較容易
yomi_yami:
真的漫畫看生肉可以要我翻譯我也不太行
然後我努力渣翻了
結果上司給過了以後我又發現我少翻了一句(廢
結果原來翻譯少翻了兩句(重點誤
翻譯大哥,答應我,以後就算是不重要的話也翻譯出來好嗎
算了,反正能用(鹹魚
心読。
3 years ago
辛苦了
back to top