看群組討論到小作家很喜歡在羽毛們說因為他所以要死掉了的時候,回答說 “Please don't die, dying is not good for your health.”
我一直在想這句是不是諧音雙關:
“Please don't dye, dying is not good for your health.”
dye音同die,動詞意思是染色,用在人身上應該通常是說染髮,所以解釋成「請不要染髮,染髮對健康有害。」好像也沒什麼問題w
如果我沒想錯的話,那只能說不愧是小作家,雙關NO.1
#Luxiem #IkeEveland