說的真有道理
Koyui
3 years ago @Edit 3 years ago
就是,一直以來都認為,中國/大陸/對岸/左岸/淪陷區(要使用怎樣的字詞才不會被貼標籤?)的用語,要用就用沒有什麼差,能溝通就行。
合約也看這麼多年,兩邊都是使用中華人民共和國,一邊人民共和國一邊民國的,都有。
先說結論,就是,要怎麼用都可以,但是不要誤用。尤其你是台灣人+合約管轄是中華民國的時候。
Koyui
3 years ago @Edit 3 years ago
如果非土生土長母語是台灣是或那個合約管轄不是中華民國,真的就沒關係,沒人會去欺負非母語的人,都會盡理想辦法弄清楚或確認你實際上想要表達的意思。但都"是"的時候,又誤用,真的到時候別怪對方不客氣直接欺負下去。
我在兩邊都是台灣、使用中文、準據法中華民國法律、管轄是台灣的合約中裡,看到了"驗收條款的約定",內容使用"整改"兩個字,而不是"驗收"。
Koyui
3 years ago @Edit 3 years ago
以中華人民共和國慣用語而言,"整改"的意思比較偏向"整頓改革"。但是"驗收"這個詞,除了修繕、修正、更新(比如說程式)、改善、補正其實最重要的是包括了"要經過買受方的同意/核可"這個意思。
Koyui
3 years ago @Edit 3 years ago
所以你在合約書中說要在7日內"整改"完成,那就只要"改好了"就好對吧,不用驗收XDDDDD
Koyui
3 years ago @Edit 3 years ago
而且,就算是雙邊都是中華人民共和國母語的人的合約,從來都沒見過驗收條款不是使用驗收兩個字的。當然有可能是我見識少wwwww可是這合約可是兩邊都是中華民國wwwww
到底要不要欺負人家?XDDD好難選wwww阿欺負下去又要被講台灣人只會欺負台灣人wwwww
Koyui
3 years ago @Edit 3 years ago
所以不要誤用好嗎?看的人好痛苦,不是痛苦看到那個字詞,而是心裡會想到底要不要欺負下去覺得選擇困難症好痛苦。
Koyui
3 years ago @Edit 3 years ago
而且應該是很喜歡中華人民共和國才會想要用他們的用語吧,還是趕快多學一點精準一點,不然哪對得起人家,他們很多暨優秀又厲害的人,我覺得沒人會樂見這種情況的。