Uranus
3 years ago
媽的多重宇宙,劇透影評雷
latest #13
Uranus
3 years ago
這片真的算是今年入場觀看最佳作,很讓人驚艷

其實前陣子有人問我,到底所謂電影節奏的掌控是怎麼回事
這真的很因人而異,有些人享受慢鏡頭表達美學、有些人喜歡快節奏敘事

就我自己而言,電影院我偏好快、串流則是偏好慢
搞不好我用串流看《蝙蝠俠》(2021),就不會有對於敘事拖沓的批評了
Uranus
3 years ago
不過我還是覺得蝙蝠俠的劇情橋段
雖說是動態的漫畫敘事手法(而不是查克那種定格彩蛋)
但在電影這種媒體上,恐怕還是缺少了一些剪接上的新意
Uranus
3 years ago
回到媽的多重宇宙,正確的斷句是「媽」的多重宇宙XD
看完會很能理解,為何楊紫瓊會說自己終於碰到一部能讓她開展所有戲路的好電影,甚至感性落淚了,因為這部真的滿不普通的
立即下載
Uranus
3 years ago @Edit 3 years ago
劇情,要說單純也可以、但偏偏在很多層次上很哲學
探討這部提出的哲學問題目前已經有很多文章
包裝成搞笑喜劇的哲學電影──《媽的多重宇宙》 | ChunChieh - vocus【影評】《媽的多重宇宙》前所未有的創意巧思,劇情結局和演員彩蛋都讓人驚豔
Uranus
3 years ago @Edit 3 years ago
簡單來說:

一個充滿華人傳統悲情色彩的中年女性,某天在人生的重大危機夾擊之下突然發現自己其實是浩大宇宙中的渺小關鍵,為了要對抗所謂的「反派」角色,主角必須學會理解多重宇宙的理論,進而處理自己的家庭問題
Uranus
3 years ago
所謂的多重宇宙(或者說是平行宇宙)
就是人生中每個選擇所產生的分支

電影中某個宇宙的人類發現了如何穿梭不同宇宙的技巧
但這裡的「穿梭」有別於一般電影,並不是「穿越」

以這部的表現手法,比較像是「和其他宇宙的自己同步化」
Uranus
3 years ago @Edit 3 years ago
在認真討論劇情之前,說到被罵得很難聽的台詞中文翻譯
老實說台灣的喜劇類電影台詞翻成在地化,導致原文笑點沒有出來也不是一天兩天,每次有高評價的喜劇上檔這件事就要大吵一次

Facebook但是看到譯者回應,瞬間覺得這人也挺傲慢的啊XD
Uranus
3 years ago
翻譯成「武媚娘」、「王安石」還有「大便版咒術迴戰」
這幾個我是真的看不懂.....................
只能等出BD來看原版字幕了
Uranus
3 years ago
然後主角Evelyn Wang直接翻譯成「俞秀蓮」
這完全就是在吃臥虎藏龍的豆腐啊
而且台版預告還故意引導說會有臥虎藏龍彩蛋(雖然是有致敬沒錯)
bluesky
3 years ago
我我我,我偏好慢的速度,尤其是平面類型劇情,不過最主要是在舖陳刻劃上的慢,但慢到呈現拖曳就不行了。
Uranus
3 years ago
blueskytalk: 我是真的很容易在電影院睡著的那種,所以不愛慢節奏XD
bluesky
3 years ago
你沒看過同人快的舖陳,那個思維跳痛可怕到三言兩語講完(幾乎像是前情提要),馬上進入作者想要講的階段,被那個折磨久了,就會很吃慢穩定正常的劇情了。XD
Uranus
3 years ago @Edit 3 years ago
blueskytalk: 好像有點能理解,跳痛文看久了會想看正常的小說這種概念吧
back to top