南༄
3 years ago @Edit 3 years ago
#詩翻譯 #心得
關於日文詩。現代詩裡很喜歡用疊字表達聲音融合景色,一方面方便想像,另一種容易藉著聲音大小傳達出畫面遠近。

「雨的地圖正在向外攤開,從民家的垣下溢湧的小川,到界線頂處為止依然啪噠啪噠地滲出範圍」,裡頭的疊字不像雨打落地面,很清楚地表現出是雨落成川流、不停翻湧打在溝垣邊界的聲音。比起以形容詞長段去描述,這種簡單的手法少了藝術感,可是也平易近人。
https://images.plurk.com/2EMFM5hwoNupEvAqmgbM20.jpg
南༄
3 years ago
內文的詩出自冰見敦子「漂流記」,收錄自《冰見敦子全集》。
立即下載