:O
3 years ago @Edit 3 years ago
那個麥
:O
3 years ago @Edit 3 years ago
沒有要講什麼,我只是想說,好想把阪翻譯成
「拼拳本舖」「踹供啦本舖」「輸贏咩專店」
之類的
:O
3 years ago
想看俗又有力的翻譯
有看過是揍人小店(?
立即下載
:O
3 years ago
Masako007_WSY:
不曉得為什麼小店聽起來好沒那個…fu (什麼fu
dthssrbot: 硬把它翻譯本來就沒有那個feel,因為大家都喊慣XXX本舖,前面那幾個字自由配搭