海海💮あなめでたや
3 years ago @Edit 3 years ago
#刀音
心覺用典 記錄
能面少女其中一個形象是給太田道灌山吹花的少女
道灌年輕時有一次外出遊獵,半路上突然下起了暴雨,於是便来到了一户農家借一件蓑衣
那时出來了一個少女,但是没有給他蓑衣,而是給了他一朵山吹花。道灌覺得這個少女很莫名其妙,很不愉快地離開了。
接着,太田把這個事情講给了家臣們聽。其中有一人很博學,他道出了其中的隱義
在《後拾遺和歌集》中有一首和歌寫道:七層八重的花盛開了,可悲的是山吹花的種子一顆也沒有(原文:七重八重花は咲けども山吹の実の(みの)一つだになきぞ悲しき)。
其中,種子(実の)的讀音與蓑衣相同。
那位少女其實是在委婉地表示:家里窮得连一件蓑衣也没有。​
latest #8
浦木裕
3 years ago
路過。兼明親王的曲,的確這種隱喻出典的玩趣相當有意思。

1154 小倉家に住侍ける頃、雨降りける日、蓑借る人の侍ければ、山吹枝を折りて取らせて侍けり。心も得で罷過ぎて又日、山吹之心も得ざりし由言遣せて侍ける返りに言遣はしける

 七重八重 花は咲けども 山吹の 實の一つだに 無きぞ悲しき

中務卿兼明親王

後拾遺和歌集 卷十九 雜五
浦木裕
3 years ago
有趣的是,就該曲題詞,受山吹枝之人,當時亦是不解其趣。

住小倉家之頃,雨降之日,有借蓑人,折山吹枝與之。不得其趣而返。又日,來信云其仍不得山吹之趣。返之。
浦木裕
3 years ago
七重復八重 妍花雖然咲滿山 然而山吹者 徒花雖絢無一實 悲悽家貧莫有蓑
立即下載
bst303e: 謝謝補充!!
浦木裕
3 years ago
Hoihoi_Umi: 這裡也是,感謝您分享和歌相關的趣事。
這裡期待今年能把八代集電子化完成,不過除了古今集以外大概沒有餘力首首翻譯,打算有看到類似故事,再摘譯部分看看。
敕撰和歌集
bst303e: 謝謝你哇 可以瞭解到更多關於和歌的很開心!
浦木裕
3 years ago
感謝捧場,也推薦其他和歌、漢詩集
新訂 古事記 ~古語追慕~ 古典文學電子TEXT集成

(紅標的有翻譯)
bst303e: 超有心謝謝!!
back to top