無情讀書機器·邦邦 thinks
3 years ago @Edit 3 years ago
9/3
"When I try to get to the bottom of something that's been throwing me for a loop all week."
"get to the bottom of"是英文常用語,指「追根究柢」。"throw someone for a loop"也是英文常用語,指「使人摸不著頭緒」。週六夜現場解開大家的疑惑 - 班尼迪克康柏拜區到底帥在哪? (中文字幕)
"(You) become cripplingly depressed."
"cripplingly"是副詞,指「極有害地」、「慘痛地」。一段情傷後重新開始的感人勵志喜劇 - 減重的四個簡單步驟 (中文字幕)
9/5
"anorexia" 是厭食症
"bulimia" 則是暴食症
"regurgitate"是回吐、催吐的意思
"Don't hate the player. Hate the game."
其實這句話的意思就是指
不要去怨恨或眼紅那些成功人士或既得利益者
而是要去檢視背後那個鼓吹及獎勵這類投機行為
進而造就這個使你感到不滿的現象的制度
因為這個制度通常是不完美且有瑕疵的
目的常是為了維護那些既得利益者的權益
(如富者越富 貧者越貧的"M型化社會")
立即下載