Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
CPT | 茉莉
3 years ago
—
兼職外快—狡兔三窟
—
他跟那兔子一樣。
即便拼死掙扎也難逃一死。
latest #10
CPT | 茉莉
3 years ago
兔子。
他曾經聽聞過一些上層貴族嘲弄的說,下層階級的乞丐就像野兔一樣繁殖。
肥美的野兔肉、柔軟的毛皮和比牛羊輕盈的骨骼,黝黑的眼睛能夠完美的隱匿在樹叢的陰影下,瑟菲斯鮮少參與捕獵野兔的隊伍,而今年趕上卡尼爾的攤位正在收購,為了想給瓊斯家的小女兒墨菲一個禮物,瑟菲斯也就早早收拾包袱,前往了森林。
狡兔三窟。
人們說,狡猾的兔子不會只有一個出口,當瑟菲斯找到一個洞口時,他很清楚在其他地方一定還藏著洞穴另外的出路。
CPT | 茉莉
3 years ago
如果沒有準備好一條逃生路徑,就會被死神扼殺在溫暖的家門口前,就像是當初的瑟菲斯,隨著母親與姐姐出逃,卻在離開的關口被攔下、作為犧牲品的瑟菲斯被捨棄,落入了人販手中。
好在瓊斯店長救下了他。
瑟菲斯封住了第一個洞口,沿著周遭找到了第二個洞口,以及兩隻正在逃跑的野兔,正當他踉蹌著要去追野兔時,卻姿勢不穩,跌坐在一旁的樹葉上,恰好壓在了自死角竄出的第三隻野兔。
溫暖的血管在他的手下流動著新鮮的血液,野兔的眼睛直直盯著他,像是祈求、又或是哀悼。
瑟菲斯緊緊抓著野兔的脖頸,另一手找出了繩索,將野兔的四肢牢牢的綑起來,並提起兔耳朵,將膝蓋沾上的落葉拍去,這才沿著原路走出森林。
同病相憐,又或是因景生情不是瑟菲斯會做的事。
CPT | 茉莉
3 years ago
他從卡尼爾的手中接過錢幣,叮噹作響的錢幣在包袱裡愉悅的演奏著,在路過樹叢時,恍然間,瑟菲斯看見那兩隻野兔蜷縮在灌木之下,用譴責的眼神凝望著惡劣的魔女。
乍一看如此,轉眼也非如此。
立即下載
CPT | 茉莉
3 years ago
「你們怎麼能夠買賣自然、殘殺我們的弟兄,這是對於自然的褻瀆。」
CPT | 茉莉
3 years ago
天擇、人擇,與花無關,花只會在風雨中自然死亡,魔女會被燒死,花也會。
CPT | 茉莉
3 years ago
=============
CPT | 茉莉
3 years ago
抓到一隻
CPT | 茉莉
3 years ago
@Edit 3 years ago
註記:
(1)像野兔一樣繁殖:來自過去愛爾蘭大饑荒事件(1845~1849)中,外人對於愛爾蘭人的評價,他們認為貧窮的人口像是野兔一樣繁衍著。
(2)「你們怎麼能夠買賣自然、殘殺我們的弟兄,這是對自然的褻瀆。」:取自對於《西雅圖的天空》的印象字句,不是原句!
年代都不屬於中世紀但我只是借用一下
▋I ▋ | 朗佐|辛然
3 years ago
bro你變得好富有
CPT | 茉莉
3 years ago
tea2691
: 我花錢買酒ㄌ得賺錢
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel