SA|Carhart
3 years ago @Edit 3 years ago
診治時間 】 | 火之洗禮


親愛的孩子,今日我再次奉主之名以火施洗,如熬煉銀子般潔淨屬靈的軀體。

你們本就蒙神悅納沐浴在永恆的榮耀,在地上宛如在天頂。聖靈的吐息吹過北方荒蕪的土地,乾燥的唇承接上天澆灌的新雨。

latest #14
SA|Carhart
3 years ago
妳屬於這裡、屬於瓦艾克特王國,妳腳下綿延的每一寸土壤都是流奶與蜜之里。

主將帶領你們由黑暗走入光明,純潔無瑕的生命,不應為自己尚未犯下的罪而受任何磨難。

我點亮這個火煉淨妳的本質,妳將穿越來自天堂不滅的火行走在光之中,即便暗夜前行眼前亦清晰似白晝,通過窄路進入永生。
SA|Carhart
3 years ago
名為喬伊的鳥嘴正在用他的喙深掘她的傷口,好似準備哺育幼雛般將暴露在外的肉片撕裂成小塊,多次咀嚼過再以肉泥餵養。

弄傷獵物再行救治與祈禱,卡哈特想不透諾鄔利究竟何年何月冒犯了真心敬拜的神,竟寬容如此蠻橫的療法行走民間。
SA|Carhart
3 years ago
這群烏鴉就像無數隻胡金與穆寧窺探著世人命運,但他們不會僅止於觀望世間萬物,而是瞄準其中一個張開雙翼俯衝而下,按住目標頭頸用力收緊鈎爪並叼出肉,直至臣服絕不鬆手。

「省省吧,鳥嘴。」她打量著被民間稱作為醫生的禽鳥,「若真心接納,你們就不該假借神的名傷害他人體膚,除非你的上帝認為誰都得接受緩慢又多餘的治療。」
立即下載
SA|Carhart
3 years ago @Edit 3 years ago
「容我指正,患者。」

面具後的嗓音很是模糊,喬伊慢吞吞地翻找冒著煙的石塊,好似正在揀選具有價值的寶石。待他好不容易挾起有幾顆不慎滾落在地,個個黑得像焦炭。

「我也不願念這些禱詞,但既然妳的先祖能領受神的洗禮並長居於此,我的醫治肯定比蠻族侵擾快且有效。」
SA|Carhart
3 years ago
「要生存就得掠奪。」卡哈特回以糾正口吻,在傷處被據稱有療效的石頭壓到時,深深抽了一口氣。「以不流血的方式領取恩惠,也是部分群眾的選擇。」

也許此時此刻正在承受的燒灼溫度,便是跨越時空之流凝縮於皮膚的詛咒。她瞇起眼眸,火燙石塊幾乎要分開這副身軀的皮與肉。
SA|Carhart
3 years ago @Edit 3 years ago
瓦艾克特王國——滿溢黃金與食糧的沃土——就像是傳說中的蜂蜜酒招惹無數戰士垂涎,間或為上帝之怒打斷仍無法改變既定軌跡。那甜蜜的酒液流入海洋淹過呼吸,能滋潤乾渴的喉嚨,亦能掀起渦流教人迷途。
SA|Carhart
3 years ago
她的祖先劃開冰霜,揚起船帆乘著諸神祝福來到異地。

新大陸的神用祂的寶劍斬斷一部分的船隊,又用經文教誨當作傷藥救助。

連結故土與新樂園的航路滿載金銀珠寶,香料與穀物經過彌撒祝禱回歸航路。

腐朽的枯骨載浮載沉,航程的長度不足以化殺戮為祈福,濁白的眼珠縈繞著不甘咒詛。
SA|Carhart
3 years ago
卡哈特見多了那種眼神。無論滿懷不甘或者茫然惶惑,也無關是死是生,在許久以前登陸的那瞬間,不詳的咒語便破繭而出。

古老的束縛仍根植在每一個血脈。

大多數的同族承蒙唯一真神的洗禮,誠心跟隨新世界的規矩。他們走在日光下,雙手交握向牧羊人的明星祈禱。
SA|Carhart
3 years ago
而那少數的仍嚮往眾神,替同胞承接異教徒的名。即便虛構的預言與神罰在前方等待,依舊舉起喚作真實的圓盾一路前行。

診療所外的陽光如漫長白夜,刮開外皮的滾燙熔岩是巨人推落的星辰,投入鮮紅湖泊浮出的餘燼,化作指引異鄉人的水晶。他們跨過漫長冬日的朦朧迷霧,屈膝拿取春天女神遞出的金蘋果。
SA|Carhart
3 years ago @Edit 3 years ago
此時窗邊綠意就像初春點起的火苗,於盛夏繁茂茁壯,孕育味甜鮮美的果實,滋養綿延不盡的眾多生命。

卡哈特諦聽喉管吸入又吐出的聲音,緊咬的齒列前磕後碰,她抿緊嘴唇不容一絲鬆懈,深怕漏聽了任何一次源於自身的吐息。
SA|Carhart
3 years ago
若這是行走於這塊疆土的代價,那她甘願領受。
SA|Carhart
3 years ago @Edit 3 years ago
—————————————————————
SA|Carhart
3 years ago @Edit 3 years ago
1.喬伊醫生的禱詞:

主要是參考這邊的資料。關於施洗比較有印象的是一般已知範圍的受洗,不確定火在基督教的意義,藉由虛構禱詞機會查了一下(雖然燒毀就是徹底清潔)。

2.胡金與穆寧:

北歐主神奧丁手下的烏鴉。前者名字代表思想,後者則為記憶。將每日在人間的所見所聞匯報主人予知曉。從幾種翻譯名稱取了個人偏好的。
SA|Carhart
3 years ago @Edit 3 years ago
3.蜂蜜酒:

其實指的是詩之蜜酒,諸神眾多混亂的原因之一。不知道為什麼日文維基百科很詳細有興趣可以估勾翻譯看看。
中文網頁這邊的整理蠻清楚的。

總之就是藉著夏季診療寫個開場,接下來應該可以輕鬆點寫……吧
back to top