StandWithUs
3 years ago @Edit 3 years ago
譯噗友找到的推特的詩一首《他對她說—寫在Wendy Cope之後》。文字版內文翻譯請看回應。
https://images.plurk.com/7eIWkHwPSsI7r4NV2x21EN.jpg https://images.plurk.com/71Fml3zvhgjeCCW3CAPxXO.png https://images.plurk.com/rCKMKh4Bxc0fBufctY2Fo.png
https://images.plurk.com/15QnTfKuDE91Q6SHngzvao.png
#跨性別 #被掠奪名字的人
latest #18
StandWithUs
3 years ago @Edit 3 years ago
他對她說(在Wendy Cope之後)
StandWithUs
3 years ago
他對她說他也是個女人
他說他有淑女的思想
他說他與她的
身份原是相同
他說她應避談自己
肉身;因世事不公
她的肉身即為特權
而他生而背負十字枷鎖
StandWithUs
3 years ago
他說她不得言說
抑或暗喻
女身應為如何
摒除是污穢之舉
他高舉多元大纛
除卻他所偏好
她不能指出之處
他與她的相異
立即下載
StandWithUs
3 years ago
他說生身不同
不會衝擊她的人生
她應當為他孕育子嗣
但敬稱他為「妻子」
他說語言衍生其義
她應當學習並順從
如今女人之稱已屬於他
而「雌性」之稱也將由他把持
StandWithUs
3 years ago
他說一個女人
便是他定義的任何事物
他無需付諸言語
她不應探詢,他大力嚴斥
他告訴她他更受壓迫
更勝她曾經歷
他說她應表贊成
否則就是品性卑劣
StandWithUs
3 years ago
她遍尋字彙
以求談論自身
百萬如她的存在
她們的生活,她們的權利,她們的健康
任何她所揀擇的字彙
他都能夠借題佔據
對話仍在進行
StandWithUs
3 years ago
但她已經不在其中
整首詩真的把女人被剝奪噤聲的過程描述得淋漓盡致
翻的好好
StandWithUs
3 years ago
saira777: 很高興你喜歡~翻譯詩多少有點再創作,我盡力貼合原意。
StandWithUs
3 years ago
hibariameya: 妳的註釋有兩個
我發現纛跟大纛都有注釋,所以都貼了(喂
雖然意思相近,但又有點微妙的不同
StandWithUs
3 years ago
hibariameya: 原來如此。太可愛
StandWithUs
3 years ago
哎呦一下送到三個噗幣又不具名。謝謝匿名的噗友喔
StandWithUs
3 years ago
[POEM] "He Tells Her" by WENDY COPE噗首是改編自詩人Wendy Cope的詩He Tells Her。
StandWithUs
3 years ago
他告訴她世界是平的—
他對世事瞭如指掌;言盡於此。
在漫長猛烈的爭吵中
她竭盡所能證明他所言為非。
但他熟習又擅長爭辯
他說她立論不堅實
並常告誡她別嘶吼
她無法取勝。他屹立不搖。

但地球仍然是圓的。
back to top