露比✡隨便說隨便中的奧客
3 years ago @Edit 3 years ago
電影:來自北國的信
舞台:Q:歌舞伎之夜
都是根據來自收容所的遺書改編的作品
上禮拜四和這禮拜四
看相同架構不同演出家的作品
感覺很有趣啊~
然後我還是和上禮拜一樣哭好哭滿
latest #11
掰噗~
3 years ago
人生嘛 (p-stare)
主題一樣圍繞著домо́й「回家」
歌舞伎之夜照野田意思翻做domoj
電影而是採用音譯
同樣的用特殊的外語方式讓人保有記憶感
(啊不就還好我上禮拜有去查是什麼意思)
捨去姓名活下去的羅密歐,因為沒有唸到名字而被留在西伯利亞
搭上домо́й列車的山本幡男,被唸到名字當成重刑戰犯而被留在西伯利亞
立即下載
露比✡隨便說隨便中的奧客
3 years ago @Edit 3 years ago
戰爭中雙眼受傷的羅密歐,由同個集中營有著類似際遇的好友平凡太郎,代為傳遞了空白的情書
戰後因疾病死在西伯利亞的山本幡男,由同個集中營被山本的情操感動的四個好友,代為傳遞被沒收的四封遺書
意念都有被好好的傳達到
兩個人最後都回到愛人的身旁真的是太好了~
結論
我想再看一次劇
代唸信的時候
不論是舞台或是電影觀眾都笑的很開心
雖然我還是無法捉到笑點在哪(違和感嗎?)
不過突然感覺這就是日本人看海外觀客的反應吧~
無法理解為什麼好笑但是又滿有趣的
所以我又是附近有人在笑
然後我 的在哭
♙ai
3 years ago
對!!!!很多不合時宜的笑聲!!!!
我覺得是大家只看誇張得舞台動作而不是了解那段涵意...
因為不會日文的人字幕和動作要同時看可能會犧牲一些視角
念信時候明明就笑不出來....
allaboutlove: 哈哈
但是電影同樣的場景也是一樣的反應呢
明明表現方式差很多啊
♙ai
3 years ago
我有哭出來是第一目結尾,畫面全暗剩下戰爭的聲音...
back to top