🌊用腎發電습니다🦙💮光
2 years ago @Edit 2 years ago
せんせい:你剛剛用かりこまリました的時候嚇了我一大跳
我:oO(可是推特跟我交易的人都這樣用所以我就都複製貼上)
latest #27
日本人真的好麻煩唉 我還是喜歡中文只可意會的博大精深(三小
好像真的只有我回人家分かりました 所有人都是回我かりこまりました
謙讓語的謙讓語的謙讓語 到底是要多謙 頭好痛 我每次看題目都頭痛到不行唉
立即下載
連本科系也都很頭痛的一門學問
太尊敬他嚇到吧哈哈哈哈
eric67eric67: 真的 而且日文的習慣?也跟中文語法很不同我現在好不習慣(
最不能理解ㄉ還是各種形再變成各種形 到底是三小
mumumu_: 對啊哈哈哈 我上完課才知道他到底多謙讓(?) 原本以為是某種飯圈慣用語(
せんせい:你以後有打算去日商工作嗎?
我:(我才不要咧日本人麻煩死誰要跟日本人工作)嗯...有在考慮去打工換宿~
其實我也完全忘記他有多謙讓哈哈哈哈 文法全部還回去
但工作用就選最長的寫就對了
還是你下次回老師オケー(太過分
交易的時候真的會在わかりました和かしこまりました之間猶豫+1((
不過一般跟同學之類的對話用かしこまりました感覺有點太禮貌真的會嚇到人(體感是這樣)
一般最常遇到的場面大概是店員對客人會這樣講
mumumu_: 其實我也不太知道要跟老師用哪種語氣(?) 我就都亂用 反正ます下去就好(?
tjsps60925: 那為什麼交易的時候大家會用かりこまりました呢🤔🤔🤔而且是買家(?)跟我說?
我的班導(北海道大叔):工作選最長的通常不會錯的太誇張。不要用常體通常都沒問題
我自己沒遇過XDD但猜測是因為抱著感謝的心情才這樣講(?
只是嚴格來說購買者和出品者應該是購買者地位比較高才對,越學日文就越覺得日文好難
eric67eric67: 我知道但我記不起來(幹) 而且正常語言都會越變越短 長的冗贅的會隨時間消失 但日文不會好可怕的一種語言
tjsps60925: 我洗澡想一想(?)也是這樣 可能也是表達很想要? 我好像之前都是交換比較多⋯⋯要是我是出票的人看到對方很有禮貌也可能心情比較好
我覺得迷妹市場跟一般的銷售應該是反過來,所以才是買家會說かしこまりました,畢竟今天我不買對方可以很輕易找到下一個買家,但我下次不一定能搶贏其他買家(在說什麼???
但你是外國人 只要用日文他們就會覺得你很厲害了
mumumu_: 我覺得您可能是正解 &真的每個去日本說日文的外國人對方都會跟你說日本語上手ですね 已經是對外國人的客套話了吧日本人!(但在迷妹市場不行(
可能還是因為傑尼斯搞票太麻煩了吧(
順便問了老師申し訳ありません是怎麼翻成真的很抱歉的 然後得知了日本人把五個字變成了超長複合句子的彎彎繞繞道歉法
救命 動畫看起來更糟了 TBS!!!!到底能不能認真作劇不要想著買周邊了!!!!!!!TBS火ドラ『王様に捧ぐ薬指』【公式】 on Twitter
我剛剛在臉書罵是20年前少女漫畫我錯了 原來是20年前奇怪的盜版乙女遊戲啊。
根本就浪費這兩個人的臉!!!!!!氣鼠(但還是要看)(畢竟上半年我們謙杜很忙我們也要跟著忙)
我相反ㄟ 平常看ㄉ作品ㄉ角色講話都很沒禮貌所以去日本講話有時候會想一下敬語怎麼講(幹
chao123: 但其實因為你是外國人 不小心講了普通形應該也會被原諒ㄉ......我就都亂講
我下次ㄑ就直接說てめえ(幹直接被打
back to top