dono_pui: 的確,講精準一點的話不是方言,閩語群和漢語族是親屬語言,比起官話(國語/華語/普通話)是更古老的分支,所以大多古文,尤其是韻文(詩詞),使用台語讀才是正確的,才能讀出平仄音和韻律
比如說楓橋夜泊,用台語吟唱時,才能在霜滿天 (song buán thain) 和寒山寺 (hân-san sī) 兩處有像鐘響的長音,這些趣味用官話講著無矣
比起說台語無字,不如說如今的文字大多被官話用走了,文法也是,反而古文才能逐字讀出,但漢字確實是可以直接拿來讀台語的,只是缺少教育
我認為可推廣漢字標台羅,就像小時候學習漢字標注音,習慣以後不用標音也可以直接讀出來,標音系統應該要在不會讀的時候拿來標,而不是推廣整篇都用標音文字來撰寫,實在很難讀