Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
∑(・ω・ノ)ノ
2 years ago
翻譯碰到「マジ卍」已經很煩了,後面還要接上呼應卍的冷笑話......卡關到現在還在掙扎要不要用翻譯組的譯註爛招過這一關。
冷蛙鍋
2 years ago
好像是輕浮男跟辣妹的語癖,實際上是啥意思啊?
∑(・ω・ノ)ノ
2 years ago
「普信男」、「yyds」…是什麼意思?解析台灣00後最愛用的11大流行語,一個都沒聽過代表你老了-風傳媒
要用只具一時性又同樣令人反感的流行語來說明的話,幾乎跟這篇裡面提到的「絕絕子」一樣。
∑(・ω・ノ)ノ
2 years ago
還有個問題是「マジ卍」本身在日本流行的時間太短,甚至年輕人自己對用法也不太具有共識,所以會出現用的人想怎麼解釋就怎麼解釋的狀況。
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel