有些人沒有意識到,當「你」這個字本身包含男以及女性都可以使用,但去創造出使用「妳」來區分,並不是一種對女性的尊稱,而是順應本來貶低女性的傳統文化從語言上就在不把女人當人看,因為以男為尊的傳統中華社會,怎麼不是創造一個男字旁的男尔呢?
如果可以理解中國中文對台灣中文的文化侵犯,我覺得這樣的文化脈絡應該不難理解才對。
Only plurker's friends can respond
當習以為常當然感受不到這種差異化,但因此否認這些事實就好像拒絕承認「幹你娘」、「綠茶婊」、「破麻」這類用來斥責的粗話標的來貶低的對象都是女性一樣。
我自己罵髒話嗎?罵。
但所有標的女性的髒話我都不會說,這本身是一種語言文化力量上的實踐。