Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
木靈⭕
2 years ago
@Edit 2 years ago
【廢】
今後不願相信東販出版了
幾本漫畫下來一再刷新我對翻譯品質的認知下限...
latest #16
木靈⭕
2 years ago
漫畫翻譯這東西,翻得特別好會令人鼓掌流淚讚嘆,但翻得普通也不會怎樣,只要不要太離譜,其實都接受得了
木靈⭕
2 years ago
@Edit 2 years ago
但東販,東販真的了不起,能爛到讓我牙起來特地發噗來噴
幹!要我讀這種鬼中文我他媽還不如拿google相機自己機翻!!!!
木靈⭕
2 years ago
之前發心得集中噗就mur過了不過我第一次被雷是這本
超瞎,就是
日文的語序直接轉成中文
(這還叫中文嗎),翻譯機都沒這麼不知變通,我看到後來真的已經顧不了劇情了,從主角到旁白感覺沒人在講人話,看到快崩潰
立即下載
木靈⭕
2 years ago
已經是「看著譯文腦子把它轉成原文在看」這種等級了
木靈⭕
2 years ago
那時候我想說好吧茫茫書海總會有踩雷的時候,以後避開這個譯者就好
木靈⭕
2 years ago
結果今天又無預警被不同譯者雷了滿臉!!!爆氣一看書腰,東販出版又你!!!瞬間理解這是出版社跟編輯的問題
木靈⭕
2 years ago
我會特別生氣的原因是,這本(多虧了讀起來跟日文沒兩樣的拙劣翻譯)很多地方我看得出來原文應該是很有氛圍、富有詩意的好文字
但是被這麼不經琢磨、又詞彙貧乏、又不考慮前後文順暢、也不考慮句子邏輯、也不修正語序的翻譯一翻
不但美感蕩然無存還會讓人懷疑這難道是國中生的小日記嗎?國中生的中文至少都比這個通順吧?
木靈⭕
2 years ago
(真的很氣)
木靈⭕
2 years ago
就是一個好故事就這樣被你毀掉的感覺
要毀掉一個故事多麼容易啊
雖然這本是租的,但我心頭怒意並不會因此減少,比起什麼白花錢,我更痛心作品代理權就這樣被爛翻譯出版社買走,啪沒了
DL site至少還可以選我要買哪家翻譯!
(?)
木靈⭕
2 years ago
幹好氣喔要讀這種(消音)我不如買原文版????
真的不要覺得你端甚麼出來中文讀者都活該傻傻的照單全收欸???編輯是認真覺得這東西能出版???
木靈⭕
2 years ago
這本嚴格來講沒有羽化那麼慘烈
(羽化那個已經不是中文了,這本至少還算是中文,只是它是很醜的中文)
但也夠翻車了
木靈⭕
2 years ago
我不知道,碰到這種低品質翻譯我就會有種被當塑膠的感覺
怎樣?讀者都不會挑就對了?
木靈⭕
2 years ago
我覺得發生一次就算了,兩次以上就不是檢討譯者,而是該檢討出版社為什麼不慎選譯者,為什麼對譯文品質這麼沒有要求?編輯大人對照原文跟譯文的時候都不覺得整個歪掉了嗎?
木靈⭕
2 years ago
我也不知道我為什麼氣成這樣,令人生氣的點太多重了吧
1.作者的作品被糟蹋
2.出版社不品管就出版
3.不好好翻譯=把翻譯客群當塑膠
4.我讀得很痛苦
木靈⭕
2 years ago
唉唉幫自己點播
不要生氣~~吳美雲老師讚美操6
木靈⭕
2 years ago
@Edit 2 years ago
(無視腦中的吐槽以及改作文的衝動)讀完了 超好看而且好像還有續集 之後去買原版
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel