武川直樹
2 years ago
[雜談]

#黑暗集會 #解析

看到上次就在想怎麼回事,但是因為開始在忙就覺得算了不講也沒差。可是這次這次49話最新回算是把一部分情報給補齊了。
latest #7
武川直樹
2 years ago @Edit 2 years ago
首先看到以下這張圖,可以從左手邊門上的圖樣,加上作者使用了希伯來文(哪怕是錯的),我們就能知道這是所羅門72柱魔神排行第五『瑪巴斯』。

https://images.plurk.com/qZBzalbDHF5uXjMhnYRM1.jpg

72柱魔神都有各自的印記,如以下。

https://images.plurk.com/5XWc5655zaw38Ish5bF771.jpg

從上方由左至右排行第五
武川直樹
2 years ago @Edit 2 years ago
我先講講為什麼希伯來文是錯的好了。

那個就是估狗翻譯,各位請用日文打上「滅びる」然後翻譯成希伯來文,就會得到上圖的字。

以網路上的資料來看,《利未記23:30》中出現的毀滅一詞應是avadhʹ,而如果要專就角色設定(例如操控肉叢替自己從人身上收集養分),此時或許應該用charamʹ、該詞除了滅亡、毀滅之外還有"以做供奉"《出埃及記22:20》的意思在。
武川直樹
2 years ago @Edit 2 years ago
接著講講有趣的地方。

肉叢樣(シシムラ様)原文中發出的狀聲詞是

「ずるずる、ぼたぼた、ずるずる、ぼたぼた」
「窸窸窣窣、啪噠啪噠、窸窸窣窣、啪噠啪噠」

以上引用自: [翻譯]日本怪談:肉塊大人(シシムラ様 )

但漫畫中使用的是「ばーさーる(ba‧sa‧ru)」,我當時還在想說為什麼要改狀聲詞。

當魔神瑪巴斯出現的時候大概就清楚了。

因為該字音近Σαρξ(sárks),以日文來唸就莫名會變「バーサール(ba‧sa‧ru)」的發音,其意思在希伯來文就是「肉」的意思。舊約聖書中使用該字250多次,除了表現富有生命力的人體,也有「肉(體)為人的存在意義(靈)」在。

也因此不難解釋作者想用這樣的設定把瑪巴斯碩造成操縱肉叢食人的形象了。
立即下載
武川直樹
2 years ago
----------------------------------------------
武川直樹
2 years ago @Edit 2 years ago
黑暗集會49話結論:

1.希伯來文是錯的

2.魔神瑪巴斯認證
-可化身人形、亦有雄獅的耳朵
-門上的72柱印記

3.肉叢樣與希伯來文的「肉」字有聯繫
(請參考肉叢樣的噗後與此噗對比)@fireandwind25 - [轉貼] #媽佛 #怪談 #日本恐怖 ) 怎麼辦...有東西可以寫 可...
武川直樹
2 years ago @Edit 2 years ago
至於為什麼會在京都出現,個人推測與1619年在京都六條與七條的路段附近(現在的正面橋),受到德川將軍秀忠的命令將52人(包含11位小孩)左右的天主教徒處以火刑的歷史事件,於日本天主教史裡為著名的「三大殉教」。

其實長崎和熊本天草也是日本天主教徒殉教人數很多的地方,但之所以京都較不為所知是因為太多殘忍的歷史就發生在這裡,這次的殉教不過就是其中一項罷了。

因此把肉叢與天主教畫上等線,再從裡面把所羅門王挑出來找到72魔神,我覺得算是很有趣的聯想。

只不過該回漫畫內容開始有點「死神Bleach」的走向

─ 被打敗了...但是,其實從現在開始有新的形態...

雖然會激發人家等連載的心情,但就是逆轉逆轉再逆轉(汗
~欣迪~
2 years ago
這段描述不知何故另在下想起"魔界轉生"裏的天草四郎。
back to top