Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
スタフェ🖋️
2 years ago
@Edit 2 years ago
手機偶爾打出來的字,好奇地查了下發音。
日文訓讀是怎回事wwww(不要沒有就硬放www)
閄 - 維基詞典,自由的多語言詞典
latest #7
スタフェ🖋️
2 years ago
幾乎把中文所寫的意思原汁原味地抛去做讀音也太好笑wwwww
スタフェ🖋️
2 years ago
倉頡用 XX(難難)做開頭會找到一些有趣東東呢。連〆都有只不過是放異體字版本
スタフェ🖋️
2 years ago
粵音同「域」。看解說是已棄用方言呢…
立即下載
スタフェ🖋️
2 years ago
原來是真的把解說抛過去然後讓人誤解是訓讀嗎……(日方解說指並無訓讀)
閄 - Wikipedia
スタフェ🖋️
2 years ago
不過也有 Vocaloid 創作主因用上解說當訓讀,只是 Comment 有言,紅色是非正式讀音呢。
【初音ミク】なんだかとっても!いいかんじ(長編)【オリジナル】
スタフェ🖋️
2 years ago
倒是按黑=意味、青=實在讀音、赤=非實在讀音來看,裡面有不少訓讀還是很やばい…
スタフェ🖋️
2 years ago
「なんだかとっても!いいかんじ」を解説しつつさっぱりさせてみた。
明明是解說但只看得懂一半的 WTH (另按原曲規則來看頗多只給意思的詞正式訓讀音還是很やばい)
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel