Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
綜合水果武士
2 years ago
@Edit 2 years ago
啊啊啊在看GIVEN漫畫
再次感嘆我喜歡春樹果然是命中註定!
光是外型就是我的好球帶
髮型跟我三次元的推幾乎一模一樣
果然人的審美沒那麼容易改變
綜合水果武士
2 years ago
再次許願我們小剛留長髮!
綜合水果武士
2 years ago
這兩個造型,讓我想到2016、17年剛的美貌
當然我推現在還是很美
而且頭髮越來越長了,讚
綜合水果武士
2 years ago
@Edit 2 years ago
雖然之前開GIVEN記錄噗有小小嫌棄過春樹的鬍子(誤)XDD
但「嘴上說著希望不要有鬍子,實際上又對有鬍子的春樹照單全收」
這部分也跟我對Tsuyo的心情一模一樣啊!
立即下載
綜合水果武士
2 years ago
@Edit 2 years ago
突然覺得,我果然是個挑剔翻譯的人
我知道翻譯是門博大精深的專業,譯者也有自己的考量。
但有時候一個詞彙選擇,會讓人瞬間從劇情中抽離啊
綜合水果武士
2 years ago
@Edit 2 years ago
像是這裡,譯者翻「雖然努力膨風了」。
雖然知道譯者想表達,劇情中「秋彥想邀請雨月來看表演,卻有些缺乏底氣,小逞強、裝作自己有自信」的感覺,才會選擇用「膨風」。
但是「膨風」是台語啊!!!
先不論秋彥的行為是否稱得上吹牛。就閱讀體驗來說,用詞突然從國語轉成台語真的很怪
而且這句話是秋彥的心裡話,在日文原文中,總不會是跟雨月用標準語講一講突然轉換成關西腔的內心話mur吧!
(只是比喻,沒有要爭語言地位高低的意思)
delete
reply
edit
cancel
cancel