Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
木樨
2 years ago
【歌詞翻譯】下剋上/Vivid BAD SQUAD(Short ver.) - mokusei的創作 -...
木樨
2 years ago
看完沉重的劇情後實在覺得「光が待ってるんで」這句太讚了…
木樨
2 years ago
@Edit 2 years ago
補一下歌曲留言的翻譯:
プロジェクトセカイ カラフルステージ! feat. 初音ミク【プロセカ】 on Twitter
「活在世上既會產生喜悅與期待,也會伴隨各種糾葛、失意與困難。若是這首歌能吹散一切,成為向前邁進的動力的話,我會很開心的。即使笨拙,也希望他們能堅強地活下去,而我自己也想這麼做。我相信一定存在著,只有被擊倒在柏油路上卻努力掙扎的人才能看到的景色。這首歌出現不少連續三個音符的配置,遊玩譜面也敬請期待。」
木樨
2 years ago
順便一提「動力」的原文是「ガソリン(汽油)」,個人覺得跟本次活動名稱「Light Up the Fire」有點呼應,很喜歡Misumiさん的用詞
立即下載
木樨
2 years ago
【歌詞翻譯】下剋上/Vivid BAD SQUAD - mokusei的創作 - 巴哈姆特
沒想到2DMV跟遊戲內歌曲長度一樣
只修改了幾個字~
delete
reply
edit
cancel
cancel