要看日文翻譯 問我要不要翻譯成韓文......?
就先不跟你計較沒辦法把韓文翻譯成中文這件事了😮💨
然後順便抱怨一下
各位在網路上留言的人類們到底能不能好好打字????好好把字選好很難嗎?
在/再、的/得/地 這些不分就算了
(因為我有時候也會打錯😌)
能不能把一個詞選好?????
送出之前再確認一下???很難嗎????
語病??邏輯不通??確認一下??很難嗎?
連媒體...新聞懶人包....都能有錯字....
請個別人幫你看一下?校個稿??有很難??
隔幾分鐘自己從頭看一遍都能發現幾個錯誤了吧......
因該....應該.....就算你ㄣㄥ不分.....字打出來也看得出來打錯了吧?????
各個社群(影音)平台的留言發言好不一樣ㄟ
上面那些很多都屬於我看YouTube 留言的心得,
但推特上好不一樣噢......感覺大家有比較認真注意表達和呈現出來的效果....
不過可能也是因為yt 上是留言而不是發文所以有點不一樣。