Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
我在加州很常聽到耶
latest #49
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
臉書最近陸續跳出一些在台灣教英文的老外,讓我有點疑惑我在美國聽到的英文不對嗎
之前在新加坡,就常常被批評我學的美語不高級,新加坡是講英式英文。但好些我拿給我倫敦的老闆看,他都否認那是英國英文
大蘋果小蜜賤
2 years ago
新加坡明明是難聽到爆還自以為高級的 Singlish
非行世界
2 years ago
老實說我也從沒有聽過
立即下載
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
bwmarvns
: 表示不是台灣英語課本的吧,我也忘了我在美國哪裡學到的,反正不是在台灣。
那個影片批評說是台灣英文課本教的,是沒有人用的。下面一堆人說在美國常聽到。
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
brewtown
: 聽起來你也遇過那種講 singlish 自以為高級的。
LOL 喵同學
2 years ago
新加坡英文真的不好聽,不過我同事新加坡阿姊的英文沒有那種怪腔怪調
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
Florathecat
: 高教育的,可能在新加坡搭車買東西時,會聽會講 Singlish, 但專業上有能力講好英文
LOL 喵同學
2 years ago
有可能
巴 尼
2 years ago
她是英國人,會不會是在講英國的狀況?
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
aarro
: 很可能,畢竟這是美國俚語,但也沒必要這樣批評台灣教育。英國跟美國的英文本來就很多不同。
snow
2 years ago
我們這裡沒人這樣說耶,不過美式英文很有地區性,最常被研究人員提到的的就是「汽水」。以前在加州都說soda,搬來華州根本沒人說soda,大家都說pops,一開始在麥當勞點餐根本聽不懂
snow
2 years ago
我覺得下貓狗算是比較老式的英文,現在的人好像都說it’s pouring?
非行世界
2 years ago
arrays
: 我的意思是我也沒有印象聽到人家這樣講耶. 下小貓小狗的確是在台灣學到的. 不過很多這些本來就有地域性就是了. 所以他說英國說什麼?
非行世界
2 years ago
arrays
: 不過為什麼臉書會推給你一堆在台灣教英文的? lol
非行世界
2 years ago
snow
: (我剛剛其實也正想說我覺得下貓下狗感覺的確比較算是老式英文 XD)
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
bwmarvns
: 臉書覺得我英文不好吧
加上之前又跑回台灣一陣子,就推台灣的東西給我
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
snow
: 貓狗是老式,但電視上新聞還是有聽到。
美國太大各區英文用語的確不同。
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
bwmarvns
: 啊,我猜是不是之前在小魚那看來的,臉書一個寫中文在台灣的美國人,講過幾次有點爭議性的英文講法,我有跟進去發言 然後臉書就一直推那些 「英文不要這樣講」的短片給我,有些是講的不錯。
非行世界
2 years ago
arrays
: 哈哈. 我是被推一堆法文的
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
反正我確定下貓狗我不是在台灣學到的,差不多跟學 herding the cats 差不多時間,可能我以前很多美國同事都是老一輩的吧。
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
bwmarvns
: 我前一陣子是被推中國電視劇跟小說推得很煩,可能我在追中國穿越小說吧
Jeany|來非虛構小火堆玩吧
says
2 years ago
@Edit 2 years ago
下貓狗我在台灣學到的,不過好像不是課本裡的?好像是本叫《狄克生片語》的?是本專門補充美國常用俗語和俚語的書~
有鑑于我唸書都是三十年前的事了,裡面出現的俚語用法應該也很老式了吧?
crosswalk
2 years ago
我有聽過同事用,但用法有特定用這個說法來強調的感覺,像是我們平常口語閒聊,忽然穿插一句咬文嚼字的成語來強調那個情況
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
crosswalk
: 對,不算是很口語,而是咬文嚼字刻意強調的那種講法。
我昨天問了幾個非華人的其他移民朋友,全都說聽過,有些自己也用過。所以這真的不是只有台灣在教,就只是比較古老的美語吧。
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
大雨我家裡有用「下刀子」的中文講法,這個我還真沒在媒體跟朋友那聽過,估計是母親娘家那邊的講法吧。
LOL 喵同學
2 years ago
下刀子我也有聽過
Kenny
2 years ago
arrays
: 連Bitmoji都有了, Influencer 要衝流量總要弄些爭議性的話題
沒有人
2 years ago
請問美國人氣泡水怎麼說?為啥我上次要買Sparkling Water沒人聽得懂?
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
MEB
: 你是去太本土的地方嗎?是說我也不像歐洲人有喝氣泡水的習慣,所以我沒在美國餐廳點過。看朋友是要 bottle water, 然後直接說品牌。
不過這些年是有流行在家自製氣泡水,就是說 sparkling water .
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
kennylin
: 好可愛的圖啊,所以是在衝流量喔
Jeany|來非虛構小火堆玩吧
says
2 years ago
我在美國餐廳點 sparkling water 都沒問題耶,應該是這樣說沒錯?
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
臉書果然又在偷看我手機,跳出一張下貓的給我
snow
2 years ago
MEB
: Sparkling water 沒錯,但是!很多人會說 seltzer water 或 club soda 因為傳統美國人不喝氣泡水。我第一次在飛機上問空服員她聽不懂也驚呆我,後來發現大概內陸的人都不知道什麼是sparkling water
crosswalk
2 years ago
arrays
: 哈哈哈,可愛耶,等下如果出現下狗的也麻煩分享一下 XD
Jeany|來非虛構小火堆玩吧
says
2 years ago
@Edit 2 years ago
snow
: 原來如此!我在東西岸講 sparkling water 都沒遇到什麼問題。不過沒在飛機上點過就是了。
snow
2 years ago
jeanylin
: 理論上 sparking water 是氣泡礦泉水(當然現在都混用),seltzer water 是carbonater water 就是人工氣泡水,club soda 是調酒用的,裡面除了人工氣泡之外還會加一些礦物質。由於美國本身沒產氣泡礦泉水所以以前大部分的人都是說 seltzer water,不過喝的人也很少畢竟美國人只愛甜食(誤
Jeany|來非虛構小火堆玩吧
says
2 years ago
snow
: 原來如此!
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
我大部分的美國同事是不喝水的,在餐廳都是喝飲料,啤酒可樂,歐洲同事就很愛點瓶裝水泡泡水,老中則愛要熱茶,尤其女性。我在東岸時常常點冰茶,還要強調不要糖的,搬到加州也開始喝熱茶,西岸目前去過的各種餐廳都有專門準備熱水,不像在美國其他地方,熱水常常是咖啡機來的,有種怪味。
大蘋果小蜜賤
2 years ago
莫名其妙被勸敗了
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
brewtown
: nice, 這麼快明天就收到喔
大蘋果小蜜賤
2 years ago
arrays
: 人家好歹也是住一線城市的 (撥髮
Jeany|來非虛構小火堆玩吧
says
2 years ago
咦!本噗竟然可以達到勸敗功能!😂🤣🤣
蛋 膜
2 years ago
我記得在台灣,學校確實有教下貓下狗,我是從來沒聽人講過就是(話說巴黎已經快被美國人佔領了)。妳講的那位在臉書用中文書寫的美國人應該是John Barthelette,他的中文程度真的很讓人配服。
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
Daemmer
: 對,那位 John 的文筆很好,而且也很願意接受建議。
hatershater
2 years ago
下貓那個好可愛!好想買給我兒子!
LOL 喵同學
2 years ago
我很早之前就在看那個下貓的浴帘了,就是不想在Temu買,想等阿媽送有了再下手
大蘋果小蜜賤
2 years ago
Florathecat
: 我就是在阿媽爽上買的唷
愛湊熱鬧的 array
2 years ago
crosswalk
: 臉書果然跳出跟狗有關的了
crosswalk
2 years ago
XD 不過這圖有道理
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel