https://images.plurk.com/3EMvXei3sLrgjtNASH7HuS.jpg

我在加州很常聽到耶
latest #49
臉書最近陸續跳出一些在台灣教英文的老外,讓我有點疑惑我在美國聽到的英文不對嗎

之前在新加坡,就常常被批評我學的美語不高級,新加坡是講英式英文。但好些我拿給我倫敦的老闆看,他都否認那是英國英文
新加坡明明是難聽到爆還自以為高級的 Singlish
非行世界
2 years ago
老實說我也從沒有聽過
立即下載
bwmarvns: 表示不是台灣英語課本的吧,我也忘了我在美國哪裡學到的,反正不是在台灣。
那個影片批評說是台灣英文課本教的,是沒有人用的。下面一堆人說在美國常聽到。
brewtown: 聽起來你也遇過那種講 singlish 自以為高級的。
LOL 喵同學
2 years ago
新加坡英文真的不好聽,不過我同事新加坡阿姊的英文沒有那種怪腔怪調
Florathecat: 高教育的,可能在新加坡搭車買東西時,會聽會講 Singlish, 但專業上有能力講好英文
LOL 喵同學
2 years ago
有可能
巴 尼
2 years ago
她是英國人,會不會是在講英國的狀況?
aarro: 很可能,畢竟這是美國俚語,但也沒必要這樣批評台灣教育。英國跟美國的英文本來就很多不同。
snow
2 years ago
我們這裡沒人這樣說耶,不過美式英文很有地區性,最常被研究人員提到的的就是「汽水」。以前在加州都說soda,搬來華州根本沒人說soda,大家都說pops,一開始在麥當勞點餐根本聽不懂(LOL)
snow
2 years ago
我覺得下貓狗算是比較老式的英文,現在的人好像都說it’s pouring?
非行世界
2 years ago
arrays: 我的意思是我也沒有印象聽到人家這樣講耶. 下小貓小狗的確是在台灣學到的. 不過很多這些本來就有地域性就是了. 所以他說英國說什麼?
非行世界
2 years ago
arrays: 不過為什麼臉書會推給你一堆在台灣教英文的? lol
非行世界
2 years ago
snow: (我剛剛其實也正想說我覺得下貓下狗感覺的確比較算是老式英文 XD)
bwmarvns: 臉書覺得我英文不好吧

加上之前又跑回台灣一陣子,就推台灣的東西給我
snow: 貓狗是老式,但電視上新聞還是有聽到。

美國太大各區英文用語的確不同。
bwmarvns: 啊,我猜是不是之前在小魚那看來的,臉書一個寫中文在台灣的美國人,講過幾次有點爭議性的英文講法,我有跟進去發言 然後臉書就一直推那些 「英文不要這樣講」的短片給我,有些是講的不錯。
非行世界
2 years ago
arrays: 哈哈. 我是被推一堆法文的
反正我確定下貓狗我不是在台灣學到的,差不多跟學 herding the cats 差不多時間,可能我以前很多美國同事都是老一輩的吧。
bwmarvns: 我前一陣子是被推中國電視劇跟小說推得很煩,可能我在追中國穿越小說吧
Jeany|來非虛構小火堆玩吧 says
2 years ago @Edit 2 years ago
下貓狗我在台灣學到的,不過好像不是課本裡的?好像是本叫《狄克生片語》的?是本專門補充美國常用俗語和俚語的書~

有鑑于我唸書都是三十年前的事了,裡面出現的俚語用法應該也很老式了吧?
crosswalk
2 years ago
我有聽過同事用,但用法有特定用這個說法來強調的感覺,像是我們平常口語閒聊,忽然穿插一句咬文嚼字的成語來強調那個情況
crosswalk: 對,不算是很口語,而是咬文嚼字刻意強調的那種講法。

我昨天問了幾個非華人的其他移民朋友,全都說聽過,有些自己也用過。所以這真的不是只有台灣在教,就只是比較古老的美語吧。
大雨我家裡有用「下刀子」的中文講法,這個我還真沒在媒體跟朋友那聽過,估計是母親娘家那邊的講法吧。
LOL 喵同學
2 years ago
下刀子我也有聽過
Kenny
2 years ago
arrays: 連Bitmoji都有了, Influencer 要衝流量總要弄些爭議性的話題 https://images.plurk.com/2C9WejoCWMDj8rdA1HnJRK.jpg
沒有人
2 years ago
請問美國人氣泡水怎麼說?為啥我上次要買Sparkling Water沒人聽得懂?
MEB: 你是去太本土的地方嗎?是說我也不像歐洲人有喝氣泡水的習慣,所以我沒在美國餐廳點過。看朋友是要 bottle water, 然後直接說品牌。
不過這些年是有流行在家自製氣泡水,就是說 sparkling water .
kennylin: 好可愛的圖啊,所以是在衝流量喔
我在美國餐廳點 sparkling water 都沒問題耶,應該是這樣說沒錯?
https://images.plurk.com/1oY1GZfkoIh2jAK5Xd3JYf.jpg

臉書果然又在偷看我手機,跳出一張下貓的給我
snow
2 years ago
MEB: Sparkling water 沒錯,但是!很多人會說 seltzer water 或 club soda 因為傳統美國人不喝氣泡水。我第一次在飛機上問空服員她聽不懂也驚呆我,後來發現大概內陸的人都不知道什麼是sparkling water
crosswalk
2 years ago
arrays: 哈哈哈,可愛耶,等下如果出現下狗的也麻煩分享一下 XD
Jeany|來非虛構小火堆玩吧 says
2 years ago @Edit 2 years ago
snow: 原來如此!我在東西岸講 sparkling water 都沒遇到什麼問題。不過沒在飛機上點過就是了。
snow
2 years ago
jeanylin: 理論上 sparking water 是氣泡礦泉水(當然現在都混用),seltzer water 是carbonater water 就是人工氣泡水,club soda 是調酒用的,裡面除了人工氣泡之外還會加一些礦物質。由於美國本身沒產氣泡礦泉水所以以前大部分的人都是說 seltzer water,不過喝的人也很少畢竟美國人只愛甜食(誤
snow: 原來如此!
我大部分的美國同事是不喝水的,在餐廳都是喝飲料,啤酒可樂,歐洲同事就很愛點瓶裝水泡泡水,老中則愛要熱茶,尤其女性。我在東岸時常常點冰茶,還要強調不要糖的,搬到加州也開始喝熱茶,西岸目前去過的各種餐廳都有專門準備熱水,不像在美國其他地方,熱水常常是咖啡機來的,有種怪味。
莫名其妙被勸敗了 https://images.plurk.com/2klJiyZ4PPOuGVmOMA2EvS.jpg
brewtown: nice, 這麼快明天就收到喔
arrays: 人家好歹也是住一線城市的 (撥髮
咦!本噗竟然可以達到勸敗功能!😂🤣🤣
蛋 膜
2 years ago
我記得在台灣,學校確實有教下貓下狗,我是從來沒聽人講過就是(話說巴黎已經快被美國人佔領了)。妳講的那位在臉書用中文書寫的美國人應該是John Barthelette,他的中文程度真的很讓人配服。
Daemmer: 對,那位 John 的文筆很好,而且也很願意接受建議。
hatershater
2 years ago
下貓那個好可愛!好想買給我兒子!
LOL 喵同學
2 years ago
我很早之前就在看那個下貓的浴帘了,就是不想在Temu買,想等阿媽送有了再下手
Florathecat: 我就是在阿媽爽上買的唷
crosswalk: 臉書果然跳出跟狗有關的了

https://images.plurk.com/5UU3YB5hf7s2DDlIQhXoJl.jpg
crosswalk
2 years ago
XD 不過這圖有道理
back to top