tofurry: 會!不過不是優美的考量,主要是精準度的問題。
我有時候文法寫太”優美”(我寫作常常習慣會把好幾句壓縮成一句,中文好像叫分詞子句的樣子?)他會說這不是學術的寫法,就都會被拆開來改成一句句的直述句。
(以前在台灣的時候,遇過大部分教授都會鼓勵這樣的英文寫法很棒很有程度,結果我就養成了這樣的壞習慣。)
(台灣教授喜歡複雜的文法,讓文章看起來很屌,反倒是美國教授很重視簡單結構的直述句。)
但是譬如因為我是做半導體晶體薄膜,光是「grow」或是「deposit」我教授就很糾結跟我盧了一陣子XDDD
他說只有那種單晶磊晶才能叫grow,我這種多晶薄膜只能用deposit,(但其實我們電機領域普遍用法兩者是通用的,只有晶體材料領域才會這樣分),但他就很堅持全部改掉,我是沒差啦⋯
大概是類似這種狀況ww