Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
木樨
2 years ago
【歌詞翻譯】トワイライトライト/25時、ナイトコードで。 - mokusei的創作 - 巴哈姆特
latest #11
木樨
2 years ago
謝謝とあさん
木樨
2 years ago
ಠ_ಠ - #プロセカ 在B站看到的留言,トワイライトライト最後的歌詞裡有聲優的名字 微かに脈打つ『灯』...
最後一段的小巧思
木樨
2 years ago
歌詞裡面有很多以前出現過的意象,太神了
立即下載
木樨
2 years ago
雖然是個人的想法
但某些歌詞會讓我想到以前的歌曲跟活動
帷帳、共鳴、手繰り寄せる
アイディスマイル
繭、射し込む光
ザムザ
満たされない
満たされないペイルカラー
縛りつけてる、引きちぎって
演劇
トワイライト、茜さす、薄明
この祭に夕闇色も
木樨
2 years ago
@Edit 2 years ago
然後
「コード」可以解釋成cord/code/chord
這點也好喜歡
木樨
2 years ago
@Edit 2 years ago
「諦めた鏡の中」
「閉じ込めた繭の中」
「追い続ける額の中」
「優しく響く箱の中」
用不同的比喻寫出了被困住的四人
木樨
2 years ago
「紡ぎ出す旋律を」
「手繰り寄せる言葉を」
「結び会う色彩を」
「継ぎ合わせる情景を」
代表四人擅長的領域(作曲、作詞、繪圖、製作MV)
木樨
2 years ago
@Edit 2 years ago
忘記是哪次活動結束後的無人世界對話
在看昆蟲圖鑑,裡面有毛毛蟲變成蝴蝶之前必須待在原地一段時間才能破繭/蛹而出的敘述,這讓
覺得很意外,原來為了前進必須先停止不動的狀況也是存在的
木樨
2 years ago
沒想到這次歌詞就出現了繭,很驚喜
木樨
2 years ago
新舞臺超級好看,打光有暖暖的感覺
木樨
2 years ago
とあ - トワイライトライト - ft.初音ミク, 鏡音リン ( Toa - Twilight Ligh...
補上了V版連結,好愛とあさん的調聲…!
另外「トワイライト」跟「薄明」既是薄暮也是曙光
補在歌詞翻譯裡面了~
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel