Upon the utmost corners of the warld
and on the borders of this massive round
quhaire fates and fortoune hither hes me harld
by ebbs and streames of contrair routing tyds
On rainy nights, when street and square
Lie empty to the stars
And through thy heart, as through a dream
Flows on that black disdainful stream
Through golden vapours of the morn
I heard the hills of sheep
I sat, and watched an endless plain
Blacken beneath the gloom of rain
Songs of my native land
Entwined with my youthful days
Wi' the bonny banks and braes
Where the winding burnie strays
雲隠雁鳴
2 years ago @Edit 2 years ago
I saw the danger, yet I walked along the enchanted way
And I said, let grief be a fallen leaf at the dawning of the day
Had I the heavens' embroidered cloths
Enwrought with golden and silverlight
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light
Pulling up flax after the blue flowers have fallen
And laying our handfuls in the peaty water
To rot those grasses to the bone, or building stooks
That recall the skirts of an invisible dancer
The hard cold fire of the northerner
Frozen into his blood from the fire in his basalt
Down there at the end of the melancholy lough
Against the lurid sky over the stained water
雲隠雁鳴
2 years ago @Edit 2 years ago
though endlessly through aeons we are thrust
as luminous or unreflecting dust